Priorities traduction Russe
584 traduction parallèle
We'll work out the urgent priorities.
Сперва разберёмся со срочными делами.
They switched priorities on us.
Нас исключили из приоритетов.
In event of fire priorities are assigned as follows :
В случае пожара, приоритеты следующие :
But I realized eventually what my priorities were. So do we, sir.
Но я понимаю, в чём мои приоритеты.
Realize what our, eh, priorities are, sir.
- Что вы? Мы осознаём приоритеты.
Prison reform is high on our list of priorities in Peking.
В Пекине тюремные реформы имеют высокий приоритет.
Does he have other priorities?
Наверное, у него есть другие дела.
However... there are priorities.
Однако есть приоритеты.
What are the priorities, Jerry?
Какие приоритеты?
The priorities are... a long, hot summer ahead... and riots are expected... and the mayor cannot alienate the police force.
Приоритеты... Ну, в том, что впереди новое жаркое лето. Ожидаются беспорядки...
Military priorities take precedence.
Военные задачи имеют первоочередной приоритет.
Priorities, Mr Vaughan.
Приоритеты, мистер Вон.
Yes, along with your other fascist priorities.
Ага, наряду с другими вашими фашистскими приоритетами.
I've got other priorities.
У меня другие приоритеты.
Captain, you said yourself it was a question of priorities.
Капитан, вы сказали себе, что это вопрос приоритетов.
Try to understand him, learn his priorities.
Вникни в него, узнай чем он живёт.
All other priorities rescinded.
Все остальное не имеет значения.
I repeat : All other priorities are rescinded.
Повторяю : все остальное не имеет значения.
It's a question of priorities.
Это вопрос расстановки приоритетов.
We must establish our priorities.
Бородинов совершенно прав.
Norman's supposed to fix it, but I'm afraid it's not high on his list of priorities.
Норман хотел починить ее, но, боюсь, это не в его первоочередных планах.
Therefore it is essential to establish priorities.
Тем не менее, этого достаточно для того, чтобы расставить приоритеты.
See, the priorities are there.
Теперь их приоритеты здесь.
Make a list of priorities, remembering, of course, to take into account variables, and the fact that, inevitably, some problems could arise that...
Расставить приоритеты, не забывая, конечно, учесть переменные факторы и тот факт, что неизбежно возникнут проблемы...
- Priorities, I suppose.
В приоритетах, наверное.
I suggest you reexamine your priorities.
Надеюсь, вы пересмотрите свои приоритеты.
A man with priorities so far out of whack doesn't deserve such a fine automobile.
Человек который родил такого сопляка, не заслуживает столь прекрасную машину.
I'm not sure you got your priorities straight.
Я не уверен, что ты правильно расставляешь приоритеты.
One of these days... I'm gonna set you up with a real guy... teach you to get your priorities straight.
В один прекрасный день... я тебе сосватаю зашибенного парня, чтоб он тебя направил на истинный путь.
You get your priorities straight, maybe we'll talk.
У тебя свои приоритеты, может, потом поговорим.
Well, you have to have priorities.
Приходится расставлять приоритеты.
Do you wanna know what the company's priorities are for this rat hole?
Увольте. Вы знаете приоритеты компании в этой дыре?
Frankly, I think you have your priorities all wrong.
Не удивляйтесь. По правде, юная леди, это вам стоит пересмотреть свои приоритеты.
I think there establish priorities theater and now perhaps is not the best for you.
Мне кажется, что тебе следует расставить приоритеты и театр это конечно очень хорошо, но это не то, что тебе сейчас подходит.
Jesus. His priorities are to identify and destroy the enemy, and...
И выжить.
Weapons, propulsion and shields are the priorities.
Вооружение, двигатели и щиты являются первоочередной задачей.
I would not do you nor our benevolent hosts the disservice of failing to ensure that priorities are observed.
Я не окажу ни тебе, ни нашим уважаемым хозяевам дурной услуги в виде несоблюдения соответствующего церемониала.
He knows his priorities.
Умеет в жизни расставлять преоритеты.
I think most people right now have other priorities.
Я думаю, что сейчас у большинства иные приоритеты.
Get your priorities straight, Major.
Майор, разберитесь с вашими приоритетами.
My priorities are straight, Commander.
Мои приоритеты ясны, коммандер.
Then you talk to me about priorities.
Рыбка в сетке!
You certainly don't share Curzon's priorities.
Что ж, ты отличаешься от Курзона приоритетами.
It's because the Japanese way is to consider the priorities and needs of others before one's own.
Это японская традиция - думать о других прежде, чем о себе.
Where are your fucking priorities?
Где же ваши чертовы приоритеты?
Get your priorities straight... and you better do it fast because hell is coming five steps behind me.
Тебе лучше расставить приоритеты чётко, и лучше это сделать быстро, потому что ад идёт прямо за мной по пятам.
President Clark's having a hard time keeping everything bottled up back home so we're not on the top of his list of priorities right now.
У президента Кларка сейчас тяжкие времена с подкручиванием всех гаек, каких можно, так что пока мы не в начале его списка приоритетов.
I'm afraid we've got all our priorities mixed up.
Но та машина сделает из них начинку для пирога за 20 секунд.
Got your priorities right, have you?
Похоже, имеет смысл физическое наказание.
Priorities.
" Приоритеты.
Priorities. "
Приоритеты! "