Publishers traduction Russe
197 traduction parallèle
- My publishers never forgave me.
- Мои издатели так и не простили меня.
- Publishers?
- Издатели?
They're publishers, you know that...
Эти издатели, понимаешь,
Huh, they even invited music publishers
Дамы и господа, прошу внимания.
" Effective today, the firm previously known as Lowndes and Cardew, Publishers,
" Успешная компания, ранее известная как издательское дело Лаундса и Кардью,
Anyway, I've found a way to stop publishers from rejecting me.
В любом случае, я придумала, как отучить издателей возвращать мои рукописи.
Stacks of checks from my publishers and... do you think this room is damp?
Ты думаешь эта комната сырая?
Here's a fat one from your publishers.
Вот от вашего издательства.
Publishers?
Издательства?
Well, your publishers feel it's most important.
Потому что ваши издатели думают, что это важно.
His publishers could never persuade him to.
Его издатели никогда не смогут убедить его.
The publishers don't care about the paper.
Издателей не волнует газета.
The children who read the book will want to see the pictures the camera takes, but the publishers say they're impossible to photograph, and they suggest drawings.
Дети, прочитав книгу, захотят увидеть фотографии, которые снимала эта камера, но издательство говорит, что это невозможно сфотографировать, и они предлагают рисунки.
I mean, the publishers mightn't agree.
Я хочу сказать, мой издатель с этим не согласится.
I spoke to the publishers, I'll be handing in the script next week.
Я пообещал издателю сдать рукопись на следующей неделе.
We send them out to all the publishers... and the record companies and the singers...
Рассылаем их всем издателям,.. звукозаписывающим компаниям и певцам,..
Mainly for publishers.
- Нет, в основном с издателями.
I insist upon my publishers gossiping.
Я настаиваю, чтобы мои издатели любили сплетничать.
Then you don't read the reviews of my books - and you ought to, you know, being an employee of my publishers.
Значит, Вы не читаете отзывов на мои книги. А Вам следовало бы, поскольку вы работаете у моих издателей.
He's been away, almost constantly, working flat-out on a new book, with Splash Publishers.
- Он почти постоянно в разъездах. - Работает над новой книгой с французским издательством.
Several publishers have sent propositions.
Его зовут в издательства,..
He speaks very sternly to my publishers.
Он разговаривает очень строго с моими издателями.
A big help to Lieutenant Columbo. I wish my publishers could hear you say that.
Большую помощь лейтенанту Коломбо.
Dorotea, tomorrow we have to get up early, go to the publishers, and finalize the documents.
Доротея, завтра надо встать пораньше, пойдем в издательство оформлять документы.
I was copying one of your concerts at the publishers today.
Сегодня на работе я переписывала твой концерт.
- Superbly. They're praising her... at the publishers.
В издательстве ее хвалят.
- I ambushed her at the publishers.
– Подкараулила возле издательства.
'This is the story'of the Hitchhiker's Guide To The Galaxy...'perhaps the most remarkable,'certainly the most successful book'ever to come out of the great publishers of Ursa Minor.
Это — история о "Путеводителе по Галактике для автостопщиков" пожалуй, самой цитируемой и, безусловно, самой успешной когда-либо выходившей в свет книге великих издателей Малой Медведицы.
Tell people you are going back to New York just lay lo until the publishers and financers come back.
Скажи всем, что возвращаешься в Нью-Йорк, и заляг пока издатели и финансисты не вернуться.
But it's the publishers I'm worried about.
Но меня волнует положение, в которое поставлены издатели!
- Did you know the publishers?
- Вы знаете издателей?
PUBLISHED by FUKUINKAN SHOTEN PUBLISHERS
PUBLISHED by FUKUINKAN SHOTEN PUBLISHERS
Some publishers are very interested since you made the local section.
Некоторые издатели очень заинтересованы в том чтобы ты вела отдел местных событий.
The manuscript must be destroyed before it reaches the publishers.
Рукопись надо перехватить и уничтожить, пока она не попала к издателям.
Earlier today, I prepared my manuscript for dispatch to Messrs Riggs and Ballinger, the publishers.
Сегодня утром я приготовил рукопись,.. чтобы отправить Риггзу и Беллинджеру, издателям.
Publishers'convention.
Съезд издателей.
Nowthat the war is over, major publishers are reopening.
Теперь, когда война окончилась, крупные издательства снова открылись.
He gets parcels from porn publishers.
- Иди ты! Серьезно, он получает на почте посылки от издателей порно в Нью-Йорке.
If you hadn't been so daft and given all your money to us, you could publish your book yourself, without having to bow and scrape to publishers.
Если бы ты не отдавал все деньги нам, то ты сам бы мог напечатать эту книгу, а не ходить и искать издателя.
Then the bar code reader breaks, and it's Publishers Clearing House day!
Потом ломается устройство считывания штрих-кода, а сегодня как раз придут журналы со скидкой!
Did you give my phone number to my publishers?
Ты дал мой телефон редакторам в типографии?
Then the bar code reader breaks, and it's Publishers Clearing House day!
Потом ломается сканер, и это в день, когда разыгрываются подписка на рассылку журналов!
But Hamsun once brought Gyldendal Publishers to Norway.
Но это Гамсун открыл Норвегии издательство Гюльдендаль.
Many were surprised by the high court's decision to hear Flynt's case, but he had some unlikely supporters filing briefs on his behalf : The New York Times, the American Newspaper Publishers Association, and the Association of...
Многие были удивлены решением Суда возобновить дело, но Флинта поддержала "Нью-Йорк Таймс"...
How about we throw a guy off the World Trade Center and whoever he lands on wins the Publishers Clearing House huh?
Что если сбросить человека с крыши мирового торгового центра, и тот на кого он упадёт выиграет подписку на какой-нибудь журнал от Publishers Clearing House?
If someone wanted to kill a famous scientist, and wanted to find out where he lived, they'd... write to his publishers?
Если кто-то хочет убить известного ученого, и желает узнать, где тот живет, он... напишет его издателям?
Brochant Publishers here.
- Издательство Пьера Брошана.
Were you out celebrating with the music publishers?
Вы отмечали с музыкальньıми издателями?
I had an interesting chat with Gerald Eastland's publishers.
У меня была познавательная беседа с издателями Джеральда Истленда.
Hopefully, I'll get some publishers interested.
Буду надеяться, этим заинтересуются издатели.
Four publishers read it.
Я отдавал её в 4 издательства.