English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ P ] / Put him out of his misery

Put him out of his misery traduction Russe

76 traduction parallèle
I'll just put him out of his misery.
Сейчас Я освобожу его от нас.
I just put him out of his misery!
мне пришлось ускорить его смерть!
- Put him out of his misery, Joe.
- Избавь его от страданий, Джо.
They put him out of his misery.
Они избавили его от страданий.
He is hoping I'll put him out of his misery!
Он надеется, что я дам ему еще один шанс!
Now, if you'd like some free advice, shoot him and put him out of his misery.
Дам тебе бесплатный совет. Пристрели его и избавь от страданий.
The poor guy can't remember a thing So put him out of his misery
Избавьте беднягу от мучений.
If we cannot recover the patient, we should put him out of his misery.
Если не можешь излечить пациента, избавь его от страданий.
Someone really should just put him out of his misery.
Кто-то просто обязан положить конец его страданиям.
Maybe we should put him out of his misery.
Может, его следует избавить от страданий.
He's in pain. Why don't we put him out of his misery?
Почему бы тебе просто не освободить его от страданий?
Put him out of his misery and come with me.
Избавь его от страданий И пойдем со мной.
Be a blessing to put him out of his misery.
Будет благословением избавить его от страданий..
Can't you put him out of his misery?
Ты можешь избавить его от страданий?
If eating is what this man lives for, we should put him out of his misery.
Если еда - смысл его жизни, мы должны помочь ему справится с несчастьем.
- Put him out of his misery.
- Забудь о неприятностях.
Who'd put him out of his misery, ladies and gentlemen?
Кто поможет ему в такой печальной ситуации, дамы и господа?
This guy's already dead. Put him out of his misery before he turns into a ghoul.
Вон тот парень уже мёртв... пока не стал упырём.
Put him out of his misery.
Избавлю от страданий.
Put him out of his misery.
Избавь его от страданий.
- Ahh! - Christ! Put him out of his misery.
√ осподи, да убей ты его, чтоб не мучалс €.
We'll have to put him out of his misery.
Мы должны прекратить его страдания.
Put him out of his misery as well as everyone around him.
Чтобы он уже закончил страдать и все вокруг него заодно.
Put him out of his misery.
Избавьте его от страданий.
I'm saying we put him out of his misery.
Я предлагаю избавить их от страданий.
You know, if I were you... I would find him, and I would put him out of his misery.
Знаешь, на твоем месте... я бы нашел его и избавил бы от мучений.
Just put him out of his misery.
Просто избавь его от страданий.
- Should I put him out of his misery?
- Избавить его от мучений?
Oh, put him out of his misery.
- О, избавь его от страданий.
Slit his throat after the shots to put him out of his misery.
Перерезал ему горло после того как подстрелил, чтобы избавить его от страданий.
The horse is severely injured and the officer at the scene wants to put him out of his misery with his.357.
Лошадь сильно ранена и офицер на месте происшествия хочет убить его из сострадания из своего 357-го
I say we put him out of his misery and bring out Emma's cake.
Может, закончим его мучения и принесём торт Эммы?
Put him out of his misery!
Покалечь этого биолога!
Just put him out of his misery, poor bastard.
Избавьте его от страданий, бедный ублюдок.
I'm suggesting that we put him out of his misery.
Я предлагаю избавить его от страданий.
I offered to snap his neck, put him out of his misery, but... he didn't take me up on it.
Я предложил ему свернуть его шею, освободить его от мучений, но... он отказался от этого.
Someone needs to put him out of his misery so I can be put out of mine.
Нужно избавить его от мучений, что он перестал мучить меня.
We should put him out of his misery.
Мы должны окончить его страдания
I would prefer to say I put him out of his misery.
- Я бы предпочла сказать, что я прекратила его страдания.
Ruined, he'll beg me to put him out of his misery!
Он станет умолять, чтобы я купил его заправку.
He is nothing but meat and flesh and tendon, put him out of his misery.
Он всего лишь мешок с мясом, мякотью и жилами. Избавь его от страданий.
He's gonna die... put him out of his misery.
Он должен умереть... Избавь его от страданий.
When you're betrayed by one of your own, you're not inclined to put him out of his misery fast.
Когда вы преданы кем-то из своих, то не склонны вытаскивать его из беды.
Should have put him out of his misery and just fired him.
Надо вытащить его из депрессии и просто уволить.
Put him out of his misery.
оставь его пострадать
If old yeller is so upset here, maybe we should put him out of his misery.
Если старому горлопану так здесь не нравится, может стоит избавить его от этого.
- Put the son of a bitch out of his misery. - Let's roast him.
Давате сделаем этому сукину сыну больно.
Just put him out of his fucking misery!
Избавьте его от мучений!
I put him out of his misery.
Я сделал так, чтобы он не страдал.
I'd put him out of his misery.
Выбил бы из него всё дерьмо.
I want you to tell him that I intend to put his pathetic little enterprise out of its misery.
Я хочу, чтобы ты передал ему, что я собираюсь разрушить его ничтожное предприятие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]