Put it on the table traduction Russe
187 traduction parallèle
I'll put it on the table.
Я накрою на стол.
Put it on the table.
Поставь на стол.
Put it on the table.
Положи ее на стол.
If nobody wants this newspaper, I'll just put it on the table.
≈ сли газета никому не нужна, € положу ее на стол.
You may put it on the table.
Поставьте на стол.
Put it on the table, thanks.
Спасибо, поставьте на столик.
Put it on the table for me. Thank you.
Положи это на стол, пожалуйста.
I don't put it on the table! " " Get out, Belzebuth! " they shouted.
"Изыди, сатана!" закричали на меня.
Put it on the table, please
На стол поставьте, пожалуйста
- Thank you. Put it on the table.
Спасибо, поставьте на стол.
Put it on the table.
Положи его на стол.
Put it on the table!
Поставь на стол.
Yes, put it on the table.
- Да, поставь её на стол.
Put it on the table.
Поставьте на стол.
Would you put it on the table, please?
Не могли бы вы поставить его на стол, пожалуйста?
You can just put it on the table.
Просто поставьте на стол.
You can put it on the table.
Положи его на стол.
You can put it on the table!
Положи его на стол!
Put it on the table.
Поставь ее на стол.
Put it on the table.
Поставьте его на стол.
If you have a better idea, put it on the table.
Если у тебя есть идея получше, так выложи ее.
You wanna just put it on the table there?
Положи её на стол.
Put it on the table, please.
Я это занесу вовнутрь.
Just put it on the table, near the other gifts.
Просто положи ее на стол, рядом с другими подарками.
- Just put it on the table.
Потом поставь на стол. Хорошо.
Just put it on the table and close the door on your way out.
Поставьте на стол и закройте за собой дверь.
- Just... put it on the table, Airman.
- Поставьте на стол, рядовой.
They might put it on the table.
Они могут выдвинуть эту инициативу.
- If they do put it on the table...
- Они не будут- - - А я говорю, что если они выдвинут ее- -
- Oh, put it on the coffee table.
- О, поставь на кофейный столик.
It made a big impression, when I opened the violin case and put the 32,000 Francs on the table. The clerk almost fell off his chair.
Когда я распаковал скрипичный футляр и 32000 франков легли на стол, служащий при этом со стула свалился.
Put it down on the table and go away.
Положи это на стол и уходи.
It was just something they said to put me on the operating table.
Это было сказано лишь для того, чтобы уложить меня на операционный стол.
Put it over there on the table.
Поставь на стол.
This is a trick-table. If you don't have such a thing at home you take your best dining table, cut a hole into it, put a glass plate over it, and over the glass plate some transparent paper, and then you put some light on from underneath.
Зто съёмочный стол Если у вас нет дома такого, то возьмите лучший обеденный стол, вырежьте в нём отверстие положите сверху стеклянную пластину и прикройте её прозрачной бумагой, а затем поместите снизу источник света
Put it right up here on the table, David.
Ставьте прямо на этот стол.
You'd put it down on the coffee table and you'd set it off and then...
Вы клали их на кофейный столик и вы их заводили и тогда...
I put it over there, on the table.
Вон она, на столе.
It lies somewhere on the table, If you did not put into his purse.
Он, наверное, на секретере, или на столе, если я не оставил его в твоей сумочке.
We ´ ll give you a lamp. You ´ ll put it on the table...
Но я бы хотел, чтобы в этот момент ты подошла к Бернару, тебе потом дадут лампу, ты поставишь ее на стол, тебе это поможет.
Put it there, boy. Put it there on the table.
Положи ее там, Картер.
I put it on the end of the table here. About, er, half past two.
Мисс Бакли открыла обе, и в одной из них была Ваша карточка.
! Put 5 bucks on the table and I'll do it.
5 $ на стол, и я сделаю это.
Put 5 bucks on the table and I'll do it.
5 $ на стол и я сделаю это. Трус!
- I put it on the coffee table.
- Я поставил ее на кофейный столик.
Oh, I've never heard you complain about the food it put on the table.
Что-то я никогда не слышал твоих жалоб на еду на нашем столе.
Put it on the table.
Положите на стол.
You put our cajones on the table and you slam-dunked it.
Ты выложил все наши шары и ударил по ним молотом.
- If I do eat ice cream, and I'm not saying that I do... - I put it in a bowl like a person, not on the table... - where it gets stuck to an important check that somebody accuses me of Losing.
Если я ем мороженое, я не говорю, что я... кладу его в вазочку, как человек, не на столе... где к этому прилипает важный чек, за что кто-то обвиняет меня в потере.
Sometimes I bring a pickle with me and I put it next to me right there on the table in case the doctor wants to fold the whole thing up for a to-go order.
Иногда я приношу рассол с собой и ставлю его рядом на стол на тот случай, если доктор заставит меня ждать ещё дольше.
Well you have to put something on the table. Damn it, you got so pissed.
Тогда тебе придется скинуть [бормотание]