Quitters traduction Russe
61 traduction parallèle
But when it comes to quitters, you take the cake.
Но трусом объявят тебя.
FLORENCE [OVER RADIO] : The trouble with most people is, they're quitters.
Ѕеда многих в том, что они трусы.
It's easy to forgive sinners, but it's hard to forgive quitters.
Ћегко прощать грешников, но трудно простить трусов.
He was gonna jump right out that window, but you happened to be on the air at that moment. And you stopped him with a few well-chosen words about quitters.
ќн собиралс € выброситьс € из вон того окна, но так удачно сложилось, что в тот момент вы были в эфире. " остановили его словами о трусах.
But Cutwater's aren't quitters. So, I've decided that if my wealth cannot help me in this life, then by God, it's going to buy me another one.
Но мне не занимать выдержки, раз моя жизнь не сложилась из-за здоровья, то с помощью денег и Бога, я начну ее сначала.
Hey, I know it's hard, but we're not quitters, are we?
Я знаю тебе трудно, но разве мы неудачники?
I come from a long line of quitters.
У меня в семье многие легко бросали начинание.
Dammit! At this point, we're going to get that ransom money, if only to show that we're not quitters!
Мы должны получить деньги, и для этого мы не должны лениться!
Dave in the membership office handles quitters.
Хорошо. Дэйв в офисе членов клуба, занимается этими делами.
No room for quitters in this team.
В это команде нет места трусам.
I'm not gonna quit. Witters aren't quitters.
И я не уйду, Витеры не бросают начатое.
- We're not quitters.
- Мы не трусы.
I come from a long line of quitters.
У меня в роду одни трусы.
Winners never quit... quitters never win.
Победители не сдаются. Трусы не побеждают.
People who succeed and people who are quitters - which are you?
Победители и неудачники! Ты кто?
- Carpenters, joiners, quitters whatever they got.
- Плотники, столяры, прогульщики, всё, что у них есть.
And everybody knows that quitters quit.
... а бросальщики только и умеют, что бросать.
I ¡ ¯ m sorry, but we don ¡ ¯ t have quitters on this team.
Мне жаль, но нам не нужны слабаки в этой команде..
Geiss loves quitters, if I understood his autobiography correctly.
Гайс любит трусов, если я правильно прочитал его биографию.
Rehab is for quitters.
Реабилитация - для тех, кто завязывает.
Quitters never achieve anything.
Ќичего не добиваетс € тот, кто ничего не делает.
And right then, I said, " Spitters are quitters.
И прямо тогда я сказал : "Сплёвывающие сваливают."
"Spitters are quitters!"
"Сплёвывающие сваливают!"
Nature's quitters.
Натура размазней.
And she always wears high heels, because, according to her, flat shoes are for quitters.
Она всегда носит обувь на высоких каблуках, потому что, по ее словам, плоская подошва для бросивших курить.
And not much time for quitters.
И нет времени на трусов.
I had no idea I was surrounded by a bunch of quitters.
Я и понятия не имел, что окружен кучкой лодырей.
We're not a family of quitters.
Наша семья не из тех, кто все бросает.
Suicide is for quitters, Warren.
Самоубийство для слабоков, Уоррен.
Suzanne doesn't like quitters.
Сюзанн не нравятся слабаки.
It's for the quitters.
пистолет или монтировка?
The GED is for quitters, not geniuses.
Хорошо... Помиритесь.
Actually, we're raising three quitters.
Вообще то мы ростим троих лодырей.
"Rehab is for quitters"?
"Реабилитация для сосунков"?
Now, who are my quitters?
А теперь, кто здесь лодырь?
Just a sad, lazy grab bag of quitters, backstabbers, flip-floppers, lipstick lesbians and ungrateful, sloppy, knocked-up sluts.
Унылый тухлый винегрет из лодырей, предателей, лицемеров, лесбиянок, неблагодарных, неряшливых, периодически залетающих шлюх.
Hey, cupcake quitters.
Эй, кексовые бездельницы.
Oh, plea deals are for quitters.
Такие сделки - для слабонервных.
We gonna weed through the quitters.
Пора отсеять слабаков.
I mean, if they're not quitters, it makes more sense to diversify their lines or open foreign offices.
Я имею в виду, было бы более разумным модифицировать производство или открыть зарубежные представительства.
We've never been quitters, have we?
Мы никогда не сдавались без борьбы, так ведь?
I know what the word means, but quitters never prosper.
Я знаю значение этого слова, но трус никогда не преуспеет.
There are those within our organization who don't take too kindly to quitters, Stephen.
В нашей организации есть люди, которые плохо относятся к тем, кто увольняется, Стивен.
They don't... like quitters.
Они не.. пустозвоны.
I am not raising quitters.
Я не воспитываю тех, кто всё бросает.
The British are quitters.
Англичане - пессимисты в работе.
Those quitters aren't Norma's sheep.
Эти слабаки - не агнцы Нормы.
This is our one and only senior year, and you quitters are missing out.
Выпускной год бывает один раз в жизни, а вы, сливаясь, его пропускаете.
What we're not is quitters.
Ну мы точно не ссыкуны.
Spitters are quitters, and you don't strike me as a quitter.
Ругатели - слабаки, а вы меня таковым не считаете.
- They're quitters!
- Трусы.