Québec traduction Russe
160 traduction parallèle
My father knew him once back in Québec
Мой отец познакомился с ним однажды в Квебеке,
.. Québec.
.. переехали сюда из Квебека
I need the address of every doctor in Québec.
Ты можешь мне найти адреса всех врачей Квебека?
- Toronto, Montreal, Quebec, Winnipeg...
Торонто, Монреаль, Квебек, Виннипег...
I am so glad to see here today you men from the British Isles along with our Canadians you men from loyal Quebec from the great plains of Manitoba and Saskatchewan from British Columbia in the far west and from all other provinces.
Я очень рад видеть сегодня вас, воинов с Британских островов, бок о бок с канадцами, воинов из верного Квебека, с великих равнин Манитобы и Саскачевана, из Британской Колумбии далеко на западе, и из других провинций.
We have checked on every priest in Quebec. Each could account for his movements at the time of the murder, each except one.
Мы проверили каждого священника в Квебеке, все сообщили свое местонахождения в момент убийства, кроме одного.
see, from Quebec
Видишь, из Квебека
'Air Canada,'flight 425 from Quebec will arrive at Gate 24...'
Эйр Канада, Рейс 425 из Квебека прибывает к выходу номер 24.
ASBESTOS-MINING COUNTRY IN QUEBEC PROVINCE NOT SO LONG AGO...
Канада, провинция Квебек Поселение горняков НЕ ТАК ДАВНО...
In Canada, the five imprisoned leaders of Liberté de Quebec.
В Канаде, пять лидеров заключенных в тюрьму, организации Свобода Квебеку.
I am from Quebec, so...
Я из Квебека, так что...
You got into a fight because he's a rich kid from Quebec and you do the square for money and Westmount for kicks.
Ты затеял ссору, потому что он был богатым мальчиком, а тебе приходится зарабатывать на улице и развлекаться на Мон-Руаяль.
So your accent, is that from Quebec?
Судя по акценту, Вы из Квебека?
- Yeah, originally from Quebec.
- Да, родом из Квебека.
- French-Canadian from Quebec.
- Квебекец.
Letterham Shipping, Montreal, Quebec, Canada GIH 876.
компания Леттерхэм, Монреаль, Квебек, Канада. Джи-Ай-Эйч, 8-7-6.
Quebec itself.
Да, из Квебека.
You're from Quebec. I thought you guys liked the cold weather.
Я думал, у вас любят мороз.
Montreal, Ottawa, Quebec. That's extraordinary at 25.
, и, вам 25 лет, это удивительно.
Three minutes later, heaven sends, alas, not a baby boy, but Marguerite, a tourist from Quebec, bent on ending her life.
Три минуты спустя, небо посылает им ответ. Увы, это не долгожданный младенец, а Маргарита Бушар, самоубийца из Канады.
He gave his scouts the infected sheets from a hospital in Quebec.
Он забирал заражённое бельё из больниц Квебека, раздавал своим разведчикам,..
Quebec keeps wanting to break away from Canada, but still keep the currency.
Ещё Квебек хочет отделиться от Канады, но сохранить нашу валюту. Это как?
No other officer numerically weaker in comparison 20 : 1, to attack Quebec, strongest fortress of all America.
Имея силы, в двадцать раз меньшие, чем у врага, он атаковал Квебек - сильнейший из гарнизонов в Америке.
It's been an honor to fight under you at Quebec VALKÜR and islands.
Я был счастлив сражаться под вашим командованием в Квебеке, сэр.
Universally li honor breathe the same air with a hero Saratoga, Quebec, islands VALKÜR and Brandywine.
Какая это невиданная честь - дышать одним воздухом с героем Саратоги, Квебека,
Quebec.
Квебек.
Paul-Mike-Quebec-Victor... 4-0-0-7-6-5, check digit two.
Пол-Майк-Квебек-Виктор... 4-0-0-7-6-5, контрольная цифра 2.
She claimed to have seen her dead son at the Quebec ferry terminal three weeks ago.
Говорит, видела своего покойного сына в порту Квебека три недели назад.
Quebec, Alberta, Manitoba, BC last year.
Квебек, Альберта, Манитоба, Британская Колумбия, в прошлом году.
The English were preparing to attack where I was born and when the city of Quebec fell England would seize the keys to a new outpost of her empire.
Британская армия готовилась напасть на мой родной город. Заняв Квебек,... англичане значительно расширили бы свою империю.
Bright young girls come to a penny in Quebec. With all the polish to take their place in society.
В Квебеке полно бойких девиц,... которые, к тому же, умеют подать себя в обществе.
Quebec must be taken before the river freezes.
Квебек нужно занять до того, как на реке станет лёд!
I will take Louisburg and with your permission, I will take Quebec and Montreal.
Я взял Луибург, и с вашего позволения, я возьму Квебек и Монреаль.
The harsh truth is that Quebec isn't worth the bones of a single French grenadier.
Суровая правда состоит в том, что Квебек не стоит жизни одного французского гренадёра.
A defeat for our troops at the gates of Quebec.
Из Канады? - Поражение наших войск у Квебека.
People in Quebec may not realize it but the financial situation in France has been put under dire pressure with times as they are.
По силам ли они нам? Вряд ли мы сможем это выдержать. В Квебеке не понимают,... что Франция в настоящий момент финансово истощена.
It would be a real shame if those documents started circulating in Quebec. Right?
Неприятно будет, если в Квебеке всплывут некоторые документы,... не правда ли?
I don't wanna bother you. But to be quite honest I don't know anyone in Quebec now. Can you help me?
Я не хотел тебя беспокоить, но,... я больше никого в Квебеке не знаю.
Been looking for a reason to get you out of Quebec and now you've served me one up on a plate.
Я искал предлог выслать вас из Квебека. Вы сыграли мне на руку.
Quebec, Canada.
Квебек, Канада.
We are going to Quebec, me and my sisters.
Мы собираемся в Квебек, я и мои сестры.
People from all over Quebec came to see this once-in-a-lifetime moment.
Люди со всего Квебека приехали, чтобы увидеть этот единственный в жизни момент.
All Quebec follows his every move.
Весь Квебек следит за каждым его движением.
He's all of Quebec standing up, powerful and alive.
Он — это все, за что стоит Квебек, сильный и живой.
They met at a party for St-Jean, Quebec's national holiday, the beginning of summer.
Они встретились на вечеринке, на дне Святого Жана, это национальный праздник в Квебеке, в начале лета.
Niagara, Toronto Ottawa, Quebec and Montreal for only US $ 800. "
Ниагара, Торонто, Оттава, Квебек и Монреаль.
Baie-Saint-Paul, Quebec
[Бэи-Сен-Поль, Квебек, Канада]
He used an unmarked helicopter to kidnap a boy from the same village in quebec.
Он использовал вертолет без опознавательных знаков чтобы украсть мальчика из той самой деревни в Квебеке
TN 10, 10 Quebec Foxtrot.
ТН 10, 10 "Квебек Фокстрот".
Find out who he is and see if he's connected to whatever i'm dealing with quebec.
Узнайте как его зовут и как он связан с моими делами. Перезвоните мне, когда узнаете.
How about a little romantic getaway in Quebec? - Quebec?
Как ты относишься к романтической эскападе в Квебек?