Radar traduction Russe
1,821 traduction parallèle
This storm's been on Doppler radar for a week.
Эта буря была на Доплеровских радарах неделю.
Off radar.
Исчез.
Yeah, he's on my radar.
Ты его знаешь? Да, он под наблюдением.
Radio, phone, radar, the whole place is sealed off.
Рация, телефон, радар, здесь все изолировали.
Business that you would like to keep under the radar.
Бизнес, который вы хотели бы утаить
Tyler, radar.
Тайлер, радар
If you knocked out the radar, shouldn't that stop this Feliz guy from landing?
Если ты отключила радар, то значит этот Фелиз не сможет приземлиться?
Uh, Dr. Asano, we're planning on using ground-penetrating radar to locate Straithan's remains.
Доктор Асано, мы планируем использовать наземный радар чтобы найти останки Стрейтона.
We're trying to stay under the radar, know what I mean?
Мы пытаемся оставаться незамеченными, знаешь что я имею в виду?
It's about time you had a new prospect on the radar.
Самое время открыть для себя новые перспективы.
We need a list of all the coke dealers who were on the task force radar for that period.
Нам нужен список всех дилеров кокаина, которые были в разработке у оперативников в то время.
Paula's online footprint is miniscule, so she's either the paranoid sort or she likes to fly beneath the radar- -
Присутствие Полы в сети минимально, или она параноик, или она не любит светиться.
In short, we have no light, no radio, no radar, nor do we have control of the rudder. No.
Значит, у нас нет света, нет радио, нет радара, при этом мы не можем контролировать штурвал.
I have boat radar on my roof.
У меня на крыше установлен лодочный радар.
Boat radar?
Лодочный радар?
Somebody's popped up on our radar in the last couple of days and I'm wondering if MI6 has anything on him.
В последние пару дней в поле нашего зрения кое-кто попал и мне интересно, есть ли у МИ-6 что-нибудь на него.
Is Lieutenant Reynolds on your radar?
Лейтенантом Рейнолдс в зоне вашего внимания?
Agent McGee, the only thing on my radar right now is Santa Claus.
Агент МакГи, сейчас в зоне моего внимания только одна вещь - это Санта Клаус.
Now it's intel, he's under the radar.
Это разведка. Он будет под наблюдением.
Livin'like a lover with a radar phone
Живу как влюбленный с телефоном-радаром.
I'm sure he was a great guy. But in terms of the space-time continuum your friend was a little blip on the historical radar!
Уверен, он был клевым парнем, но в контексте пространственно-временного континуума он всего лишь пиксель на радаре истории.
Got some weird activity on all the radar screens.
На экранах радаров какая-то странная активность.
On the radar, sir.
На радаре, сэр.
My radar's totally down, sir.
Радар не работает, сэр.
Sir, CIC reports both Spy Fire control radar cannot lock on.
Боевой инфоцентр докладывает, что контрольный радар не фиксирует цель.
Without radar, we have no way to track them, correct?
Без радара невозможно отслеживать их перемещения, так?
You can't track anything without radar.
Невозможно следить за движением без радара.
I don't need radar.
Мне не нужен радар.
Turn off Aegis radar, please.
Пожалуйста, выключите радар "Иджис".
So we can track without radar.
Мы можем следить за ними без радара.
It's got an witness party on the scene, nobody associated with it, so don't put your fool on radar!
Он любил курнуть, но без криминала, даже намёка нет!
And tell Viggo Mortensen he is on my radar.
И передай Виго Мортенсену, что я за ним приглядываю.
SouthJet 2-2-7, Orlando departure, radar contact, turn left heading one-seven-zero, climb, maintain niner thousand.
"Саусджет-227, вышка Орландо, вижу вас на радаре". "Повернуть налево, курс 1-7-0, набирайте высоту в 9000".
I just... I wish that there was a way to stay off her radar forever.
Мне лишь... хотелось бы найти способ навсегда изчезнуть из её поля зрения.
Ever since Lola hit the "it" girl radar, she's been completely M.I.A., and I didn't think she was the type of girl to get caught up in it, but today there was this "Gossip Girl" blast about her,
С тех пор как высший свет заинтересовался Лолой, она постоянно отсутствует. Я и не думал, что её это может зацепить, но сегодня "Сплетница" написала о ней, и она вроде как помешалась.
I'll drop it off to him on the DL, stay off of Carlson's radar.
чтоб Карлсон не пронюхал.
I mean, under the radar, of course.
Не на людях, конечно.
That is sweet, but I actually already have plans to go back on the radar, which you should, too.
Мило, но у меня как раз есть планы выйти на люди, что и тебе бы не помешало.
All radio and radar contact has been lost with the plane carrying the Prime Minister back from the United States.
Все радиоволновые и радарные связи прервались с самолетом, которым Премьер-Министр возвращался из Соединенных Штатов.
All radio and radar contact has been lost with the plane carrying the Prime Minister back from the US.
Радиолокационная связь была прервана с самолетом, на котором премьер-министр возвращался из Соединенных Штатов.
Hey, Lip, anything on this radar?
Эй Лип, что-то на радаре?
You're on Dick's radar, which means you don't have an old life anymore.
" ы на радаре ƒика, а значит, прощайс € с прежней жизнью.
I'm on the angels'radar now.
Я теперь на ангельском радаре.
And that's how he vanished off our radar.
И так он исчезал с наших радаров.
This case wasn't even on my radar.
Это дело даже не попало в мое поле зрения.
Just spotted it on the radar. We're in the path of a massive storm.
Просматривая радар, я заметила, что на нас идёт крупная гроза...
So maybe Ali found a loophole, a way to fly under "A's" radar.
Поэтому, возможно, Эли обнаружила лазейку, способ летать под радара "Э".
That's why I need you to requisition some ground penetrating radar.
Именно поэтому мне нужно, чтобы ты запросила какой-нибудь георадар.
It seems Mr. Jones was using D.O.D satellite and ground-penetrating radar to gather geological information.
Похоже, мистер Джонс использовал спутник министерства обороны и подземный радар для сбора геологических данных.
Mm-hmm. We gotta fly under the radar, quietly keep an eye on them and record on our person anything we learn.
Нам следует лететь под радаром, тихо наблюдать за ними и записывать лично все, что мы узнаем.
and the girls are different and the boys are different, and I am just not on anybody's radar and I don't know exactly why.
И мне раньше было все равно, но теперь я в старших классах и просто все эти мальчики, и эти девочки другие и мальчики другие а меня никто не замечает а я не знаю почему.