English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ R ] / Read this

Read this traduction Russe

2,837 traduction parallèle
Wait, I got to read this whole thing?
Подожди, мне надо прочитать это все?
They didn't investigate. PETITION Read this over.
[ПЕТИЦИЯ] Почитайте здесь.
Read this.
Почитай это.
One person who can read this and speak English.
Человек, который сможет прочитать это, и разговаривает по-английски.
Read this part right here... where Annabelle does it with the businessman in a helicopter.
Прочитай этот отрывок здесь... где Аннабелль делает это с бизнесменом в вертолете.
Liam's never gonna read this book.
Лиам никогда не прочитает эту книгу.
You know, I just read this great novel.
Знаешь, я только что прочёл классный роман.
I'll tell you when I've read this.
Скажу, когда это прочитаю.
Read this. "Women's G-spot." There's an A-spot also.
Тебе стоит почитать. Например, про женскую точку "G". A есть еще точка "А".
You must read this.
Ты должен прочесть это.
And, one night, I read this...
И как-то вечером я прочитал это :
I read this one article about something called Kawasaki disease.
Я прочла статью о так называемой болезни Кавасаки.
I really need to read this tonight.
Мне правда надо это прочитать сегодня.
I'm trying to decide if I should read this or not.
Я пытаюсь решить, должна ли я читать это, или нет.
You know, the other day I just read this article about Sudoku.
Знаешь, недавно я читал статью про Судоку.
So you're thinking that the CBI leak read this article and knew that Parsons could do the job?
Так ты думаешь, что тот, кто в КБР сливал информацию читала эту статью и знала что Парсоны могут сделать эту работу?
Read this.
Прочти это.
We've read this wad of paper for an hour, can you ask him if he prefers pizza or spaghetti?
- Мы уже час читаем это дурацкое меню. - А если я спрошу : "Вам больше нравится пицца или спагетти?"
Sir, you should read this bulletin.
- Извините, шеф, вы должны проверить заявление.
Could you please read this?
Не могли бы вы, пожалуйста, прочитать это?
Kotoko big sis, could you please tell me how to read this kanji character?
Котоко, не подскажешь, как правильно прочитать это?
This one. You read this'rabbit'and'horn'.
Это... это читается как "кролик" и "рог".
You are in high school but you can't even read this?
Учишься в средней школе и не можешь это прочитать?
You need to read this.
Тебе нужно прочитать это.
By the time you read this... "
К тому времени, как ты прочтешь это... "
You've got to read this little passage here.
Тебе придется прочитать этот маленький отрывок.
You should read this to the kids right now!
Ты должен её прочитать этим детишкам прямо сейчас.!
You can read this?
Можешь это прочесть?
And guess what, neither do the 15 other people that read this rag.
И, знаешь что, как и остальным пятнадцати людям, которые читают эту газетенку.
So Toby read Jen watching Sarah get this tattoo, and then Sarah promising to keep something a secret.
Значит Тоби читал Джен, которая смотрела, как Сара делала эту тату, и затем Сара обещала хранить какую-то тайну.
Since never, which is why I have to read up on this shit.
Ни с каких, и вот почему мне нужно хорошенько изучить это дерьмо.
When... when she was a little girl, I would read to her from this old, old book of fairy tales.
Когда.. когда она была маленькой, я бы прочитала ей старую, старую книгу сказок.
Once you get settled in you'll be making calls from this list and you'll read from this script.
И придерживайся сценария. Это просто.
Although I read a lot of this and it is really, really sexy.
Хотя я прочитала пару глав, и это очень, очень сексуально.
I have read about this, but I have never actually seen it.
Я читала об этом, но никогда не видела.
I mean, we're on cable tv right now. We can't read a sentence of this stuff out loud without the F.C.C. shutting you down.
Мы не можем прочитать предложение из этого материала вслух, иначе федеральное агентство по связям нас прикроет.
It's kind of tough to read from this angle.
Под таким углом трудно читать.
Can you read everything in my arms and own this hospital?
Сможешь все это прочитать и руководить больницей?
uh, I can't read this.
- Спецбуфера!
But you see, I have this feeling that when I laugh or read a book or hum a tune, it means that I've forgotten him.
Однако, у меня такое чувство, что когда я смеюсь, или читаю книгу, или напеваю мелодию, это значит, что я забыла его.
I did promise to present this to the board, but that was before I read it.
Я действительно обещал представить это правлению, но это было до того, как я это прочитал.
You read about this Google Glass thing?
Ты читал о Google Glass? ( прим. - специальная гарнитура для смартфонов )
The only reason these people agree to share this information with you is because they don't take the time to read the fine print.
Люди соглашаются делиться с вами этой информацией лишь потому, что не потрудились прочесть написанное мелким шрифтом.
I just read about this color- - gamboge.
Я читала об этом цвете - гуммигут.
This is read'tonikaku ( in any case ).'
Это читается как tonikaku ( в любом случае ).
And now I have to go read at this stupid coffee house.
И теперь я должна пойти на этот тупой вечер
Since he started posturing in an attempt to cover his codependency, which is cute. What's not cute is this freaking assignment. What the hell am I gonna read?
с тех пор когда он начал позёрствовать чтобы скрыть свою созависимость и это мило вот что не мило, это как раз это дурацкое задание и что же я буду читать?
What does this sword read?
Что мы читаем на этом мече?
I read it this morning.
Сегодня утром читал.
It is only now in the dull lamp light of my dodge that I have read, against its will, some meaning from this annihilatingly dull parable.
И только теперь, зажигая тусклые свечи в лампадке, сохранившейся еще со времен моего детства... детства, с которым я распрощалась раньше времени... Я понимаю, в чем был смысл тех идиотских унизительных рассказов.
In my travels from here to there, I have learned to read the signs of the heavens, and it seems that if you take in this child and raise him, you'll receive a great blessing!
За время долгого путешествия по миру я научился читать знаки небес. вас благославят небеса!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]