English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ R ] / Reasonably

Reasonably traduction Russe

401 traduction parallèle
As a matter of fact, I'm scared stiff. And being reasonably certain that someone's going to get a punch in the jaw... I'm going to make sure it isn't me.
Я неудачник и, будучи не без основания уверенным, что кто-то нарывается получить в челюсть, хочу быть уверенным, что это буду не я.
- Well, I'm reasonably sorry.
- Ну, тогда извините.
I'm reasonably sober.
Я достаточно трезв.
- Reasonably normal?
- Она была умной?
I think we are reasonably safe while in the train, but we have to change trains in Paris.
Думаю, что на поезде мы в безопасности, но в Париже нам надо сделать пересадку.
- Reasonably sure.
- И у меня для этого есть причины.
- Lisa Fremont. You kidding? She's a beautiful, young girl, and you're a reasonably healthy young man.
Она красивая молодая женщина, а вы здоровый мужчина.
Any intelligent man with reasonably good taste could do as well.
Любой интеллигентный человек с хорошим вкусом может сделать также.
What future can we reasonably see for him now?
Что за будущее мы можем ожидать для него?
I thought they acted quite reasonably.
Они правильно поступили.
It's a reasonably important appointment, as things go these days.
Это достаточно важное поручение в нынешнее время.
As we saw, Mr Chalamont is rather optimistic and we can reasonably hope that soon...
Как видите, г-н Шаламон не теряет оптимизма, что позволяет надеяться на скорое...
I'm trying to remain reasonably clean.
Стараюсь быть в форме.
Helicopters don't look very elegant either, but they fly reasonably well.
Вертолет неболееэлегантен, однако летает.
Raimundo, let's try to reach an understanding... reasonably.
Пожалуйста!
Some people - let us say the people who work for Mr. Colbert - might reasonably regard you as the person least likely to mourn his passing.
Некоторые люди, скажем, люди работающие на мистера Колберта, возможно расценивают вас как человека, наименее скорбящего по его кончине.
It comes and knocks at my door so it must be reasonably fit.
Это приходит и стучит в мою дверь, поэтому это должно быть разумно пригодным.
Reasonably
Достаточно приемлемая.
Now... perhaps we can talk reasonably.
Теперь... возможно мы сможем поговорить разумно.
You know Jo, for a reasonably intelligent young lady, you do have the most absurd ideas.
Знаешь, Джо, для довольно умной молодой леди, у тебя очень абсурдные идеи.
Can we talk about this reasonably?
Мы можем поговорить об этом разумно?
Sonny's reasonably good-looking and he's young.
А что? По-моему, Сонни симпатичный и молодой. Сонни Кроуфорд?
Perhaps the order I gave and the conclusion I arrived at couldn't be reasonably justified.
Возможно, приказ, что я отдал, и заключение, к которому я пришел, не могут быть разумно обоснованы.
Perhaps not, but I still like reasonably decent manners.
Возможно... Но мне всё ещё нравится приличное поведение... и хорошие манеры.
I thought that you and Gordon were reasonably happy together.
Да... Мы разыгрывали прекрасную супружескую пару.
- He's in reasonably good condition.
- Он достаточно крепкий.
If you behave yourselves, you'll be reasonably treated, but you have no rights and there is no means of escape.
Если вы будете плохо себя вести, то вас накажут, но у вас нет никаких прав, и отсюда нет выхода.
There no infection. He's well developed, reasonably well nourished.
Но инфекции нет, он хорошо развит и упитан.
You seem reasonably well looked after.
Вы выглядите здоровым и бодрым.
I was a reasonably happy kid.
Я был вполне счастливым ребёнком.
- Reasonably. Aye.
И как это ей поможет?
At the moment, it's reasonably friendly.
Сейчас оно вполне дружелюбно.
This model permitted reasonably accurate predictions of planetary motion.
Эта модель позволяла с достаточной точностью предсказать движение и расположение планет.
In fact, and this is a reasonably stunning piece of information the total amount of energy ever received by all the radio telescopes on the planet Earth is less than the energy of a single snowflake striking the ground.
За все время наблюдения, и это поразительный факт, общее количество энергии, принятое земными радиотелескопами извне Солнечной системы, меньше энергии упавшей на землю снежинки.
I think I can make a reasonably good husband.
Я думаю, что смогу стать неплохим мужем.
Do you believe that Coleta is behaving reasonably?
Видишь, как разумно Колета ведёт себя?
Can you be reasonably sure of not letting any get started?
Вы уверены, что сумеете избежать огласки?
Let's try to keep the discussion at a reasonably high plane.
Давайте попытаемся вести конструктивный разговор.
I was 32, eligible batchelor... a reasonably successful lawyer and absolutely nothing.
Мне было 32, завидный холостяк... весьма успешный адвокат и абсолютная пустышка.
And so, heartened by their initial success the desperate and reasonably violent men of the Permanent Assurance battled on, until as the sun set slowly in the west the outstanding returns on their bold business venture became apparent.
И вот, воодушевленные своим первоначальным успехом отчаянные и в меру жестокие головорезы из Вечного Страхования выигрывали сражение за сражением до тех пор, пока в лучах солнца, медленно клонящегося к закату не стала очевидной невероятная прибыль от их доблестного делового начинания.
Now, you seem to be functioning reasonably well... so far.
Вы же пока функционируете нормально... относительно
If the Captain decides the mission is vital and reasonably free of danger.
Если, капитан решит, что для этого есть веская причина и задание не опасно для жизни.
It is the most shattering experience of a young man's life... when one morning he awakes and quite reasonably says to himself,
Это самое ужасное потрясение в жизни молодого человека... когда однажды утром он просыпается и спокойно говорит себе
Generally speaking things have gone about as far as they can possibly go when things have got about as bad as they can reasonably get.
Вообще-то дело должно зайти как можно дальше, чтобы все закончилось по-настоящему скверно
As Sheriff Truman indicated, everything this hotel promised, they delivered. Clean, reasonably-priced accommodations.
Как и говорил шериф Трумэн, всё обещанное отелем имеется в наличии - чистое местечко за разумные деньги.
Yes, I understand from Valerie that you wanted reasonably strongly to see me.
Да. Со слов Валери я понял, что вы выразили сильное желание меня видеть.
Captain, we are reasonably sure it's between here and the Brechtian Cluster.
Капитан, мы абсолютно уверены, что оно между нами и кластером Бректайн.
Some Maori land I'm interested in which I may buy very reasonably.
Земля Маори в которой я заинтересован Может быть куплю за очень разумную цену.
Legislation which may make our work more difficult, but if we ask openly and reasonably, nobody can argue that a dissection does not make sense.
Этот закон может осложнить нашу работу, но если подойти к вопросу взвешенно и аргументированно, никто не сможет возражать против необходимости вскрытия.
What do you mean, "reasonably"?
Что значит "серьёзно"?
But, I figure, reasonably, 15 cm per month.
Если бы они вырастали до шестидесяти сантиметров, вам бы не посчастливилось. Хвала господу!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]