English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ R ] / Return

Return traduction Russe

18,529 traduction parallèle
I think Hector helped De Vos escape the black site, and in return, De Vos is happy to do his bidding, whether it's handing off a flash drive to Claudia Gartner or killing her.
Думаю, Гектор помог Де Восу сбежать из секретной тюрьмы, а взамен Де Вос счастлив выполнять его приказы, будь то передача флешки Клаудии Гартнер или ее убийство.
In return, I walk out of Germany a free man.
Взамен я покину Германию свободным человеком.
Return to your homes!
Расходитесь по домам!
Pending further enquiries, you'll be bailed to return in three weeks.
В связи со сложившимися обстоятельствами, мы выпускаем вас под залог на 3 недели.
An offer to return to service.
Предложение вернуться на службу.
Do you have something to offer in return?
У тебя есть что предложить взамен?
I've always had faith in you even if you didn't return the favor.
Я всегда верил в вас... даже если вы не отвечали взаимностью.
What you always do. Promise a return to Hell's former glory - - promises you never make good on.
что и всегда. и никогда не выполняешь своё обещание.
Do you think maybe you want to return the ring in person?
Как думаете, вы сможете лично вернуть мне кольцо?
Odd jobs in return for some grub and a floor in the church.
Любая работа в обмен на какую-нибудь еду и место в церкви.
Come with me, and, in return, I'll buy you a ticket back to San Francisco?
Поехали со мной и взамен я куплю тебе билет в Сан-Фрациско?
♪ NCIS 13x21 ♪ Return to Sender Original Air Date on April 19, 2016
♪ NCIS 13x21 ♪ Вернуть отправителю Дата выхода в эфир 19 апреля, 2016
I wouldn't need to if you'd just return my calls.
Мне не пришлось бы, если б ты отвечала на мои звонки.
Or did you just come to return the money you stole?
Или ты пришла вернуть деньги, которые украла?
I came to return this.
Я пришла вернуть это.
- I came to return this.
- Я пришла вернуть это.
When we return, a clinical psychologist joins us for an in-depth discussion...
После рекламы к нам присоединиться клинический психолог для всестороннего обсуждения...
My gut is when the grand jury gets back from lunch, they'll return a bill of indictment on multiple counts of rape and sodomy of both Charisse and Leanne.
Интуиция мне говорит, что когда жюри вернется с ланча, они вынесут обвинительное заключение по нескольким пунктам изнасилований и Шериз, и Лиэн.
"The Return of the Jedi."
"Возвращение Джедая".
While I awaited your return, I did my sums.
Пока я ждал твоего возвращения, я подсчитал.
Marcus has asked me to return to the home of Roxanne Ortiz.
Маркус просил меня вернуться к дому Роксаны Ортис.
Your Honour should also be aware that in return for her cooperation, Ms Gleeson has been granted immunity from prosecution.
Вашей чести следует знать, что в обмен на сотрудничество мисс Глисон был гарантирован иммунитет от преследования.
He said if you are not going to ever return.
Говорил, что если туда пойдет, то никогда уже не вернется.
You know, I will return to the boxing tournament.
Ты знаешь, что я снова буду участвовать в турнире по боксу.
I will just have to return to my ship, then.
Значит, мне придётся просто вернуться к себе на корабль.
I understand you've decided to return to your ship.
Я так понимаю, ты решила вернуться на свой корабль.
You don't return my calls.
Ты не отвечаешь на звонки.
I think they give discounts for return customers.
Кажется, у них есть скидки для вернувшихся подписчиков.
If you return to 1942, the consequences will be catastrophic.
Если вы вернётесь в 1942, последствия будут катастрофическими.
We will return tomorrow to take you to the castle.
Мы вернемся завтра и заберем тебя в замок.
Something tells me you have to return.
Что-то подсказывает мне, тебе стоит вернуться.
I think it's time we return the favor.
Думаю, пора нам сделать тоже самое.
What I said was I'd return to you the power you had to inflict your pain upon others.
Я сказал только то, что верну тебе твои силы, чтобы ты смогла причинить боль другим.
Now tell me, do you wish for the life that was taken from you to return?
А теперь скажи, ты хочешь той жизни, которую у тебя отняли? вернуть её?
Only together can we bring about my return.
Лишь вместе мы сможем приблизить мое возвращение.
When you return, you will be in the new timeline I created, where everyone's past and everyone's future has been affected, including yours.
Когда вы вернетесь, вы попадете в новый таймлайн, созданный мной, где прошлое и будущее всех людей понесли изменения, включая и ваши.
To make more of them. And he'll need the original mixture, which means that he'll return to- - oh. I've always wanted to say this- - the scene of the crime.
Ему лишь нужен исходный состав, а значит, он вернётся... всегда хотел это сказать – на место преступления.
Initiate immediate lockdown and have all prisoners return to their cells.
Немедленно начинайте блокировку и проследите, чтобы все заключенные вернулись в свои камеры.
Return all prisoners to their cells.
Вернуть всех заключённых в камеры.
"I'll get you a job so you can get by while you wait for them to return."
Я дам тебе работу, чтобы ты содержала себя ожидая их возвращения. "
Ms. Cross, your brother appears to have come into a great deal of money upon his return to the country, but we checked his financials, and there's no record where it came from.
Мисс Кросс, похоже, что ваш брат получил баснословные деньги по возвращении в страну, но мы проверили его финансы и не нашли никаких следов, откуда они могли взяться.
And why do they want to return
И почему они хотят вернуться
You know, they say you can judge a person by how fast they return a phone call.
Говорят, что можно составить мнение о человеке по тому, как быстро он ответит на звонок.
Russo doesn't expect us to return.
Руссо не ждёт нашего возвращения.
Well, make your jokes, but some of the participants who spent four days in the woods away from all technology reported a 50 % gain in reasoning skills upon their return.
Давай, продолжай шутить, когда некоторые участники исследований которые провели четыре дня в лесу, вдалеке от цивилизации, показали 50 % - ное улучшение мыслительных процессов по возвращении оттуда.
Which is why you need to return Mazie to the circus, and then we can figure out some legal way to get her out.
Поэтому тебе надо вернуть Мази в цирк, а потом мы придумаем легальный способ вытащить её оттуда.
Now return this to Universal Exports before you break it.
И верни это в Universal Exports, пока не сломал.
But perhaps this is what The Light is giving in return.
Но, может быть, это то, что Свет даёт взамен.
In return, Niflheim guarantees the safety of Insomnia and its citizenry as well as a cessation to all hostilities bringing a decisive end to this long and bitter war.
В ответ Нифльхейм гарантирует сохранность Инсомнии и ее граждан, а так же прекращение всех военных действий, положив решительный конец долгой и ужасной войне.
I will return to Niflheim.
- Я возвращаюсь в Нифльхейм.
Except the one time the Make-A-Wish Foundation called my bluff and they made us return that pony.
За исключением раза, когда фонд "Загадай желание" раскусил меня и заставил вернуть пони.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]