English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ R ] / Rile

Rile traduction Russe

79 traduction parallèle
- I ain't gonna rile you.
- Я не хочу никого злить.
Holliday's only trying to rile you.
Он заставляет тебя нервничать.
Comin'real fast... shouldn't've let Phin'rile me...
Все произошло очень быстро... нельзя было позволять Фину злить меня...
Don't rile her, Jed.
Не приставай к нему, Джед.
It did take a while to rile them up.
Ты знаешь как долго у меня заняло, Чтобы их окончательно взбесить? .
- You're trying to rile me?
- Ты нарываешься.
Don't rile him.
Ты знаешь, что бывает, когда он зол.
Why does it rile you so?
Сволочи. Что вы, Олег Николаевич, так расстраиваетесь?
I used to rile Connie Mack with that one at old Shibe Park.
Я дразнил Конни Мак в старом Шайб-парке.
Instead, you let him rile you... into playing his game, his way, by his rules.
ј вы позволили ему разозлить вас... и пошли у него на поводу.
And part of a lawyer's strategy is to rile his opponent, disrupt her rhythm.
нарушение его ритма.
I'm here trying to outfit niggers with something to rile up some pussy.
Я здесь чтобы снарядить ниггеров кое-чем для охмурения телок.
"Hey, pig, doesn't it rile you up " to have your nose rubbed in your booboos?
Эй, свинья, разве тебя не бесит, плавать по уши в своём дерьме?
They're just playing a tape to rile us up.
Они просто проигрывают запись, чтобы вывести нас из себя.
I didn't mean to rile you.
Я не хотела раздражать вас.
You just come here to rile him up, or are you going to help us with your father?
Вы пришли сюда, чтобы побеспокоить своего отца или помочь нам найти вашу дочь?
You sent him in there to rile me up.
Ты подослал его туда, чтобы взбесить меня.
You're trying to rile me, james.
Ты пытаешься раздразнить меня, Джэймс.
That might be true, but I'm not going to try and, uh... Rile up those passions.
Возможно, так и есть, но я не пытаюсь, мм... возбудить их страсти.
- God, you love to rile me up, don't you?
боже, ты любишь раздражать меня, не так ли?
Sir, you'd better not rile them up.
Сэр, лучше не провоцируйте их.
If you rile this baby up, I swear I will rip out your larynx so hard, you'll be shitting my fingernails for a month.
Если разбудишь малыша, я тебе клянусь, я тебе так глотку порву что срать будешь ногтями целый месяц.
Jane, you don't want to rile this one up.
Джейн, не нужно сердить его.
Don't let him rile me.
Не дай ему тебя разозлить.
Wouldn't want to rile the prince.
Не хотелось бы раздражать принца.
First you force me to go there against my will, and now what, trying to rile me up?
Сначала везёшь меня туда против моей воли, а теперь играешь на нервах?
What are you, trying to rile me up?
Ты хочешь разозлить меня?
So let's call him, rile him up a bit.
So let's call him, rile him up a bit.
Rile him up how?
Rile him up how?
It'll rile up poor Lisa if she knows I'm still popping that smiley-pill.
Это будет раздражать до бедную Лису если она знает, что я по-прежнему принимаю эти смайлик-таблетки.
I know you're trying to rile me, but I won't be riled.
Я знаю, ты хочешь вывести меня из себя, но этого не будет.
Just don't let her rile you.
Просто немного раздражает.
Just had to rile him up a bit.
Надо было просто немного его разозлить.
You love to do that. Honey, don't let her rile you up.
Дорогая, не позволяй ей сводить себя с ума.
Nothing... just trying to rile you up.
Ничего особенного.
You'll rile him up.
Так ты его совсем взбесишь.
I took in the bear cub looking to rile the adult female.
Я взяла медвежонка, который хочет разозлить взрослую самку.
Yeah, speaking of things that tend to rile you up, uh, the police...
Кстати, говоря о вещах, которые тебя раздражают.
You know, symbols can often rile people up.
Знаешь, символы часто ожесточают людей.
He's just trying to rile us up.
Он просто пытается вывести нас из себя.
She killed Meg Stiles for drug money, PC Amar to rile the police and the overkill visited on Ray Carpenter... that betrayed a gleeful sadism.
Она убила Мэг Стайлз ради денег на наркотики, констебля Амара, чтобы раздражать полицию, а чрезмерное убийство Рэя Карпентера... это не оправдывает радостный садизм.
You do like to rile.
Тебе нравится раздражать людей.
Mr Thwaites, it's unwise to rile him.
Твейтс, неблагоразумно раздражать его.
Emotional, you rile them.
Эмоциональные - разозлите.
Yeah, I can rile them up over the injustice that's been done.
Я ввергну их в гнев над творящимся беззаконием.
You enjoy trying to rile me, don't you?
Вам так нравится меня подкалывать, да?
This will rile you.
Это тебя взбесит.
Nothing that's gonna rile him.
Но не раздражайте его.
I cannot afford to rile Katherine.
Я не могу позволить себе раздражать Кетрин.
These men are right on the edge and he wants to rile them up more by talking about a lying, thieving captain, then stand on a deserted beach and talk about an election.
Команда и так уже на взводе а он хочет разозлить их еще больше рассказывая что капитан вор и лжец, а затем встанет на песчаный пляж и начнет говорить о голосовании.
Don't you, Rile?
Верно, Райли?
riley 817
riles 22

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]