English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ R ] / Roar

Roar traduction Russe

528 traduction parallèle
The loins is ready to roar.
Чресла готовы поорать.
During the late war, when I had the honor to serve the Union under our great president, Abraham Lincoln and General Phil Sheridan, well sir I fought'mid shock and shell and cannon roar.
Во время последней войны, когдая имел честь служить Союзу под руководством нашего великого президента Авраама Линкольна и генерала Шеридана, так вот, сэр, я не боялся ни взрывов, ни снарядов...
Stuff that makes tanks roar and planes fly.
вещества заставляющего, реветь танки и летать самолеты.
When the tide's running, whirlpools form and you can hear the roar for miles.
Когда начинается прилив, там раскрываются водовороты, а их рев слышен за мили вокруг.
Get up and let out a roar!
Встань и выдай свой рев!
The lightning seems to set the mountains on fire, and they roar back.
Молния как будто воспламеняет горы, а они рычат в ответ.
Who dares receive it other, as we shall make our griefs and clamour roar upon his death?
Кто смеет не поверить, Когда раздастся наш плачевный вопль Над этой смертью?
No beautiful roar from eight million ants, fighting, cursing, loving.
Где ласкающий слух гул восьми миллионов антенн, драки, брань, звуки любви.
Make'em roar Make'em scream
Заставь их кричать, заставь их визжать!
And he catches up and wins With a roar!
И вырывается вперед, и побеждает. Какой шум на трибунах!
And such a roar I couldn't here my own tractor.
Вой такой стоит, своего трактора не слыхать.
The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred by fear.
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом.
They talk about the roar of waves but there's nothing like the sound of a printing press.
Обычно, восхищаются шумом волн. но ничто не сравнится со звуком печатного пресса. Пойдём!
Nay, lay thee down and roar.
Что ж, заройся и рычи!
The roar of the dark sea... so far away, yet I can still hear it.
Шум тёмного моря... Такой далёкий, но всё равно я его слышу.
The rain falls and thunders roar, people are born, and then die.
Дождь льет и гром гремит, люди рождаются, а затем умирают.
But we have heard them speak in a mighty roar!
Но мы слышали, как они говорят могучим ревом.
Listen to that crowd roar.
Только послушайте крики толпы.
The roar of crowds?
Крики толпы?
Listen to that crowd roar.
Только послушайте, как реагирует толпа.
To your left you can hear the roar of a genuine underground river.
Слева можете услышать рокот настоящей подземной реки.
The hour of revenge will come! The lion will roar again!
Вот он, час истины.
The roar of the aircraft's engines is now awful!
Рёв моторов приближался и становился всё страшнее!
It doesn't roar any more.
Не рычит!
And I'll be giving you the blow-by-blow play-by-play when the kings and queens of the open road roar onto the track.
Я буду рассказывать вам о каждом взрыве, о каждом повороте, когда короли и королевы дорог разнесут асфальт под колёсами.
As the cars roar into Pennsylvania. The cradle of liberty.
Гонщики проедут через Пенсильванию.
He carved it from the ancient oak mid tempest roar and thunder stroke
Он вырезал её из старого дуба, в который, во время бури, ударила молния.
Your last roar of passion before you settle into your emeritus years.
Последний рык страсти, перед тем как уйти в свои почтенные года.
Suddenly everything broke down, and the roar... the roar woke me.
Внезапно всё рухнуло, и меня... разбудил рёв.
Did it roar the night Phyllis was drowned? Abby, please don't.
Он ревел той ночью, когда Филлис утонула?
"No one to fear the thunder, with its roar?" Question mark.
"Кого пугает оголтелый гром?" Вопрос.
"When you hear that rocket roar You know Santa's on his way."
Когда слышишь ты ракету, знай, что Санта весь в пути.
Its roar is heard in the wind.
Его рык смешался с ветром.
In the roar of an engine, he lost everything and became a shell of a man a burnt out, desolate man a man haunted by the demons of his past.
Под рёв моторов он потерял всё от человека осталась только оболочка остальное выгорело без следа человек, преследуемый демонами из прошлого.
He has to remind himself that he can still roar.
Он должен напоминать себе, что все еще может рычать.
Roar
Ревут.
Well enough to roar something!
Ну хватит реветь-то!
Listen to her howl and roar.
Послушай, как ревет ее мотор.
Listen to her howl and roar.
Прислушайся, как ревет ее мотор.
With such a roar heard nothing!
При таком грохоте ничего не слышно!
- This will roar any time now.
- Сейчас загорится.
Hear him roar, see him foam
Слушайте его рев, смотрите на пену у его пасти!
If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them.
О, если это вы, отец мой милый, Своею властью взбунтовали море, То я молю вас усмирить его.
There they hoist us, To cry to th'sea, that roar'd to us ; to sigh To th'winds, whose pity, sighing back again, 9.
И там покинули - Взывать к бушующим валам, слать вздохи к ветрам, чья жалость, этим вздохам вторя,
I'll rack thee with old cramps, fill all thy bones with aches, make thee roar, that beasts shall tremble at thy din.
Нашлю я корчи на тебя и кости заставлю ныть Так заревешь от боли, Что звери испугаются.
Hear Me Roar, the network for women.
У слышь мой рык, канал для женщин.
I am Catwoman... hear me roar.
Я женщина-кошка слышишь моё шипение.
Oh, my, but it's stifling lf you roar like a lion I could coo like a dove lf you're sold, begin buying
# О боже как это стильно # # Мне нравится львиный рык # # Мне может понравиться голубь #
Roar like a tiger, let's hear your roar!
Не то, поверь, Я подстегнуть тебя сумею!
I thought I told you to roar!
Кажется, я сказал тебе грести!
[Roar]
Тихо, киса!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]