Rumors traduction Russe
2,145 traduction parallèle
Rumors have begun to spread.
Слухи уже стали распространяться.
Well, you know, I guess you heard the rumors.
Ну, думаю, до тебя дошли слухи.
Things were going fine and you're just spreading rumors to get me kicked out of here.
Все шло прекрасно, и вы просто распространяют слухи, чтобы меня выгнали отсюда.
Nobody knows a damn thing, so there's no point in spreading any rumors.
Никто ни черта не знает, а поэтому бессмысленно распространять слухи.
Have you heard all the rumors floating around...?
Ты ведь слышала, какие ходят слухи?
Yes, you see, the rumors are true.
Ну вот, слухи подтверждаются.
Rumors have been going around that Weyland International, the organization behiDeath Race, has been targeted for hostile takeover.
Ходят слухи вокруг Вейлэнд Интернешнл, предприятия возле Смертельной Гонки, о том, что его хотели поглотить.
So, I guess the rumors are true.
Так что, эти слухи - правда?
There were rumors.
Слухи разносятся, как молнии.
Rumors are that the entire layer of division management is being scrapped.
И весь слой менеджеров продаж, кажется, исчезает.
I'm not interested in foul rumors.
Меня не волнуют грязные сплетни.
You will do as I command and you will marry Loras Tyrell and put an end to the disgusting rumors about you once and for all.
Ты сделаешь, как я прикажу, и ты выйдешь за Лораса Тирелла, и навсегда положишь конец мерзким слухам, которые о тебе ходят.
Now, if the rumors about my children were true, then Joffrey is no king at all and House Tyrell is throwing its prized flower into the dirt.
Если слухи о моих детях правдивы, то Джоффри вовсе не король, и дом Тиреллов швыряет в пыль свой ценный цветок.
Would the Attorney General care to comment on the rumors of a cover-up in the collapse of the Farroukh Erdogan case?
Будет ли ген. прокурор комментировать слухи о намеренном крахе дела Фаррука Эрдогана?
The rumors of your own wife, Allegra, dallying with a strikingly mannish maidservant.
Слухи о вашей жене, Алегре, которая развлекалась с мужеподобной служанкой.
And even if you could convince people somehow that this isn't you, you will spend the rest of your life answering the undying rumors.
И даже если вы убедите людей, что это не вы, вы проведёте остаток жизни, отвечая на неумолкаемые слухи.
These rumors have angered him greatly.
Эти слухи его здорово злят.
If the rumors were true, she was about to be branded and left behind as her friends moved in a different life direction, like me.
Если слухи были правдой, она была бы заклеймена и брошена по мере того, как ее друзья шли бы разнообразными жизненными путями, как я.
They're circulating the rumors on their blog, doctoring that photo, and spreading it all over the Internet.
Они распространяют слухи через свой блог, подделывают фото и распространяют их по всему интернету.
North and South Korean military forces are on high alert in response to rumors of an impending American pull-out from the DMZ.
Вооруженные силы Южной и Северной Кореи приведены в состояние боевой готовности после появления слухов о выводе американских войск из Демилитаризованной зоны.
Rumors about you two true?
Слухи о вас двоих правда?
This girl's been spreading all these crazy rumors about him.
Девченки распространяют всякие странные слухи о нем.
There have been rumors that Mr. Reycraft is having an inappropriate relationship with one of the employees.
Ходят слухи, что мистер Рейкрафт состоит в неподобающих отношениях с одним из работников.
None of the parties involved wanted to comment on these rumors
Пока никто из подозреваемых не прокомментировал эти слухи.
The rumors are true, the Band of the Hawk has a skilled female commander.
командир Банды Ястреба - умелая женщина-воин.
Because you know rumors of cheating and bullshit can affect these sites like fucking bedbugs and you can never get rid of it.
Ты знал, что слухи о мошенничестве для таких сайтов как наш хуже вшей, их ничем не выведешь.
What exactly were the rumors about him?
Какие именно были о нем слухи?
Have you heard any of the rumors about yourself?
Ты уже в курсе о слухах о себе?
The rumors prove true, Crassus.
Слухи подтвердились, Красс.
Yes, yes. Choice, yes. I have heard of these rumors, these stories.
выбор. достигнем земли богатой и плодородной.
Women fight with gossip and rumors.
Женщины дерутся при помощи сплетен и слухов.
And then Julie stopped talking to me and told everyone at school that I was spreading rumors about her brother.
После этого Джули перестала со мной разговаривать, и всем в школе рассказала, что я разношу слухи о её брате.
I suppose you heard the rumors?
Вы в курсе последних слухов?
Did you not listen to the rumors when you were spreading them, Mama?
Разве Вы не слышали свои же слухи, Мама?
And that is the cause of the malicious rumors.
По этой причине и пошло много нехороших слухов.
Such troublesome matters. Rumors has it, That person has rejected being in the Special Attack Unit back in Philippines.
От него слишком много проблем. что он был отвергнут Специальным отрядом ещё на Филиппинах.
I heard about your rumors.
До меня дошли слухи.
I know you've all heard rumors that it was the Eastside G's that shot Mendoza, but we do not know yet.
Наверняка, до вас дошли слухи, что в Мендозу стреляли "Истсайд Джис". Но мы не знаем точно.
Any truth to the rumors that you received electroshock treatment daily?
Правы ли слухи, что.... Вы получали электрошок ежедневно?
Sheriff Sworn, could you address some of the wild rumors going around about the nature of these attacks?
Шериф Сворн, не прокомментируете ли некоторые слухи об этих нападениях?
I know there have been a lot of rumors out there, and I know that many of you are worried about the future of this company.
Я знаю было много слухов, и я знаю, многие из вас волновались. о будущем этой компании.
There were all these crazy rumors... he was a concentration camp guard who was hiding out in Georgia.
Это все просто сумасшедшие слухи, о том, что он был охранником в концлагере, а потом скрывался в Грузии.
I bet she's the one who's been spreading rumors about me.
Уверена, это она распространяет обо мне слухи.
He speaks of rumors and threats against the king.
Он говорит о заговорах и угрозах против Царя.
I'm hearing rumors that Ricki Wilkens is floating around.
Ходят слухи, что Рикки Уилкенс посещала нашу больницу.
You know, there's rumors going around that you're getting really flaky.
Знаешь, ходят слухи, что ты стоновишься чудиком.
Are the rumors true?
Слухи не врут?
My suggestion, if we choose to go forward with this, is to leak rumors of prescription drug abuse to the press before the final debate.
Если мы решим использовать это, предлагаю запустить слухи о зависимости от таблеток в прессу перед последними дебатами.
With all the rumors I've heard over the years, I expected some ancient Roman spectacle.
Учитывая все слухи, что я слышал, я ожидал увидеть нечто в духе древнего Рима.
I'm here because I've heard rumors you stashed away a number of secret investments inside the company walls.
Я пришел потому что до меня дошли слухи, что ты спрятал часть тайных инвестиций в стенах компании.
These latest rumors of corruption are an attempt to undermine confidence in this city's police department and my administration.
Эти слухи о коррупции - Давайте называть все своими именами. Эти слухи о коррупции -