English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / Saying

Saying traduction Russe

59,248 traduction parallèle
What're you saying, Helen?
О чём ты говоришь, Хэлен?
I was just... I was gonna leave a message saying that I'm okay and I hope you guys are okay.
Я просто... просто хотел оставить сообщение сказать, что я в порядке, надеюсь вы тоже в порядке
You're saying John Lakeman was due to meet you immediately following that, and he failed to appear?
Вы говорите, что Джон Лейман должен был встретиться с вами сразу после этого, но он не пришел?
That's what I'm saying.
Да
Why are you saying this?
Зачем ты так говоришь?
I'm saying you're a very good con-man.
Я считаю тебя очень хорошим аферистом.
And what is the ground saying these days?
И что же говорит ветер в наши дни?
But either way, I was saying we should throw our own party.
Я всё к тому, что нам стоит закатить свою вечеринку.
Look like insects but you're saying they can shut doors, trap us?
С виду они насекомые, но вы считаете, что они могут запирать двери?
Which, in short, is saying...
А если в двух словах, это значит...
Albert, you've been saying "not now" for ten years.
Альберт, ты говоришь "не сейчас" уже десять лет.
- I've been saying that for years.
- Я давно это говорила.
Got to keep your eye on that bloody big picture. It's not what I was saying.
Я не это имел в виду.
If you don't mind my saying, You don't look well.
Не сочтите за дерзость, но Вы выглядите неважно.
I know that you're tired of hearing this from me, and believe me, I'm twice as tired of saying it.
Знаю, ты устал это от меня слышать, и поверь, я устал это повторять.
What are you saying?
О чём ты?
I'm just saying, it's not that difficult.
Просто говорю, что это не так уж и сложно.
What are you saying?
О чем ты?
I'm saying I love you, but I don't want you spending your whole life regretting this decision.
Я люблю тебя, но я не хочу, чтобы ты провела всю оставшуюся жизнь сожалея об этом решении.
It's just a fancy way of saying that I'm a gentleman adventurer who deals in supernatural antiquities.
Если проще, я благородный искатель приключений, разыскивающий волшебные артефакты.
It was our last chance to hang out, and you left without even saying good-bye.
А последний шанс потусить. а ты ушёл даже не попрощавшись!
I'm thinking about saying no.
Думаю отказаться.
It's what everyone's saying.
Так все говорят.
So you're saying he might have ruffled feathers.
Так вы говорите, он мог кому-то действовать на нервы.
All last weekend, wondering why you dumped him, wanting to meet and talk, saying how much he loved you, didn't understand why you dumped him.
Все выходные он спрашивал тебя, почему ты его бросил, хотел встретиться и поговорить, говорил, как он тебя любит, не понимал, почему ты его бросил.
He just kept saying it was an accident and Jamie just fell because he was drunk and...
Говорил, что это был несчастный случай, Джейми просто упал, потому что был пьян...
Rory, are you saying your dad was up here with Jamie?
Рори, ты говоришь, что твой отец был здесь с Джейми?
Kevin is now saying he did kill Linda.
Кевин теперь говорит, что он убил Линду.
Pullings saying something is no proof.
То, что говорит Пуллингс не доказано.
So what Tony Pullings is saying is that he paid you to get into the school to shoot these,
Тони Пуллингс говорит, что заплатил вам, чтобы попасть в школу и сделать фотографии.
The police are also saying they found burnt photos in your flat from 2003.
Полиция также говорит, что нашла сожжённые фотографии у вас на квартире в 2003-м.
Even Derek's saying enough is enough.
Даже Дерек уже говорит "хватит".
So all that stuff, what you're saying, I got that because I got screwed too?
Значит, все эти штуки, как вы говорите, у меня потому что меня тоже имели?
The family know more than they're saying.
Семья знает больше, чем говорит.
It's true what they're saying... He could be the next Prime Minister.
Правда, что говорят... он может стать следующим премьер-министром.
She started saying that she didn't need me to confess because she had all the evidence but that it would go better for me in court if I told the truth.
Она стала говорить, что ей не нужны мои признания, потому что у неё есть все доказательства, но в суде для меня будет лучше, если я скажу правду.
What are they saying?
Что они говорят?
No, you'd be saying that you killed Linda but you didn't intend to.
Нет, ты скажешь, что ты убил Линду, но не хотел этого.
Why aren't you saying anything?
Почему вы ничего не говорите?
'.. tonight's programme, Matthew Wild, the man everyone is saying could be...'
"... сегодня в программе Мэттью Уайлд, человек, который, все говорят, может стать... "
I'll deny ever saying this, but if you were surveilled that one time, that is no longer the case.
Я буду отрицать, что сказала это, но если за вами какое-то время следили, то больше этого нет.
What are you saying?
Что вы хотите сказать?
You're saying Yusef Attar's people would follow through on this?
Вы считаете, люди Юсефа Аттара пойдут до конца?
I'm saying it would be made to look like them.
Я считаю, что будет выглядеть так, что это они.
No, I'm simply saying it's hardly the honeymoon a bride dreams of.
Нет, просто хочу сказать, что вряд ли это медовый месяц с любимой.
They're saying it was at the hands of a Serb, protesting Austria's annexation of Bosnia.
Говорят, его убил серб, выступающий против захвата Боснии Австрией.
No, I'm saying he lied to us both, used us both, because we let him, because he could.
- Нет, я говорю, что он лгал нам обеим, использовал нас, потому что мы ему это позволили.
You know, I, for one, don't believe you did it, even though everyone is saying you did, but... not me.
- Знаешь, я не верю, что ты это сделал, хотя все твердят, что это так.
You know, everybody saying I'm the man of the house now, so I ain't want to bother Mom for it.
Все говорят, что я теперь мужчина в доме, так что я не хотел беспокоить маму.
So you're saying he lying?
- То есть он лжет?
What are you saying?
О чём ты говоришь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]