Schools traduction Russe
2,189 traduction parallèle
I thought you said this was some community outreach program for underprivileged schools?
Я думал, ты сказал, что это какает о социальная программа для бедных школ?
We have to think about what it means to the team- - the sort of signal it sends to the other schools if we let you back.
Мы должны подумать о том, что это значит для команды... что-то вроде сигнала другим, если мы позволим тебе вернуться.
Looks like he's been expelled from two boarding schools in England..
Похоже, его исключили из двух школ-интернатов в Англии...
- Well, I have to get it done. Med schools check Midterm grades, so I have to, you know..
На медицинском учитывают оценки за семестр, так что придется напрячься.
Five schools in seven years.
Он сменил 5 школ за 7 лет.
I mean, public schools are so underfunded, and with the current budget situation...
Общественным школам всегда не хватает средств, и с таким бюджетом...
But we are hosting a series of events to raise money for the public schools, and Zachary is the next event.
Мы устраиваем серию мероприятий по сбору средств для общественных школ, Закари следующая.
I'm a big advocate for public schools.
Я большая защитница общественных школ.
Just... going to bat for public schools, it's so not like you.
Просто... говорить о плюсах общественных школ, на тебя это так непохоже.
Instead of passing rubbers out at schools, they should be passing them out at your house.
Вместо того, чтобы раздавать резинки в школе, им стоило бы раздавать их в вашем доме.
A lot of schools in New York keep video surveillance of their public spaces.
Во многих школах Нью-Йорка ведется видеонаблюдение общественных помещений.
It's near good schools and museums.
Рядом хорошие школы, музеи.
The schools are great.
Я думаю, тебе здесь очень понравится.
I'm going to buy you an all-new wardrobe, fix your teeth, send you to the best schools, and you're going to hate and resent me for it'cause you're an American now.
Мы обновим весь твой гардероб, подправим зубы, отправим учиться только в лучшие школы, но ты меня возненавидишь и будешь негодовать, потому что теперь ты - американка.
The Dennings went off to private schools, the Gideons went to Causton Comp.
Деннинги отправились в частную школу, Гидеоны ходили в обычную Коостонскую.
And the schools are supposed to be great.
И школы должны быть отличными.
Buttons and I bonded over being rejected from Stanford, in fact, we applied to a lot of the same schools, so we were planning to visit a few campuses together this weekend,
Батоно, как и меня, не приняли в Стэнфорд, это нас и сблизило. Вообще, мы подали документы в несколько школ одновременно, и планируем посетить пару кампусов в эти выходные вместе, сделаем из этого путешествие.
Schools kept kicking her out.
Школы продолжали ее выгонять.
He's now going to one of the best private schools on the West Side, compliments of the L.A.P.D.
Он ходит в одну из самых престижных частных школ на западной стороне города, передайте комплименты полиции Лос-Анжелеса.
You believe positive thinking is really what's critical in schools?
Вы считаете, что позитивное мышление сейчас важнее всего?
like to do is get the schools to make an anti-bullying video.
Мы в "Булли Бакерс" предлагаем школьникам снимать свои собственные видеоклипы, посвященные борьбе с дедовщиной.
Sure, they may have better restaurants and better schools and better infrastructure and better people, but we have nothing.
Конечно, у них есть лучшие рестораны и лучшие школы, и лучшая инфраструктура, и лучшие люди, но у нас нет ничего.
We get kids to create apps in schools, we pay them a digital dividend, we foster a new generation of entrepreneurs.
Мы даем детям создавать приложения в школах, платим им цифровой дивиденд, и воспитываем новое поколение предпринимателей.
So this isn't about turning schools into workhouses then?
Так вы не собираетесь превращать школы в работные дома?
Are you turning schools into teenage sweatshops?
Вы собираетесь превратить школы в подпольные цеха?
You know, taking tours of boarding schools.
Ну знаешь, болтания о туре в заграничную школу.
Since we started, we've been lucky enough to build six schools, four clinics, two orphanages throughout Mexico, all in small rural villages, some without electricity or running water.
С тех пор как мы начали, мы успешно построили шесть школ, четыре клиники, два сиротских приюта по всей Мексике, в основном в маленьких деревнях, в которых, порою, не было даже электричества и воды.
Is that true? We're looking into other schools.
Мы ищем другую школу.
Other schools that I applied to.
Другие колледжи, в которые подавала документы.
There are other great schools out there.
Есть и другие великолепные колледжи.
I've had plays on Broadway. That sort of thing means something to people in private schools in New York City.
Такого рода вещи значат что-то для людей в частных школах Нью-Йорка.
Mom, we go to different schools now.
Мам, мы теперь в разных школах.
I thought you two were in different schools now. We are.
Я думала вы сейчас в разных школах.
Can you help public schools?
Вы общественным школам тоже можете помогать?
Better schools, safer streets, and a more progressive tax on residential properties.
Лучшие школы, безопасные улицы и более прогрессивный налог на частную собственность.
I was the first guy to recruit kids from low test score schools.
Я первым начал брать пацанов из классов коррекции.
- We're competing with schools all over California,'cause the grosser the feet...
- Мы соревнуемся с школами по всей Калифорнии, потому что чем грубее ноги...
It would facilitate the sex slave trade, it would promote sex trafficking even at the schools amongst our children.
Это будет способствовать торговле секс-рабынями, развитию сети их доставки, это будет происходить даже в школах, с нашими детьми.
They can afford private schools, some of which are better equipped to handle this situation.
Они могут позволить себе отдать дочь в частную школу, некоторые из которых гораздо больше подходят в данной ситуации.
Uh, where are you practicing now? All the private schools are freaked out, thinking we're a bunch of thugs and thieves. I don't know.
А где же вы теперь тренируетесь?
Okay, so New Pacific was one of the schools mentioned.
Нью Пацифик была одной из этих школ.
- So, what the NSR would do was inflate the schools'test scores to give the appearance that they had a greater success rate than they actually did.
- И что сделал ГСК, так это повысил баллы за тесты, чтобы выставить показатель успеваемости в более лучшем свете, чем он есть на самом деле.
For me, it came clown to three real schools, you know'?
Для меня всё свелось к трём настоящим школам.
Only three schools?
Всего три? Да брось.
Terrible schools, broken homes...
Ужасные школы, неблагополучные семьи...
Other homes, other friends, other schools for our kids.
Другие дома, другие друзья, другие школы для наших детей.
Here's the thing. I am definitely not going to change schools just for Dylan.
Дело в том.. что я точно не собираюсь переводиться в другую школу только ради Дилан.
I am not going to change schools for any reason.
Нет вообще такой причины, по которой я стал бы переводиться.
Oh, yeah. So I was just talking to my mother about gay students not having a voice in high schools.
И так я просто говорила с моей мамой, о учениках геях, у которых нет голоса в старшей школе.
You really think these men you went to your fancy schools with, these bankers and lawyers, are better than your own father?
Ты что, действительно думаешь, что те, с кем ты учился в этих дорогущих школах, эти банкиры и адвокаты, - лучше, чем твой собственный отец?
But if you get into one of those photography schools, then you'll go to Flensburg or somewhere.
Но если ты попадешь в одну из тех фотошкол, ты уедешь в Фленсбург или куда-то еще.