English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / Secrecy

Secrecy traduction Russe

715 traduction parallèle
I was only afraid that you might not understand about the secrecy.
Я просто боялся, что ты недооцениваешь секретность этого.
First, your husband takes out this policy in absolute secrecy.
Во-первых, ваш муж оформляет полис в тайне. Почему?
No more secrecy. I'm gonna let Lina and everyone know.
Не будет больше секретов, я расскажу Лине и всем обо всем!
- Why all this secrecy?
Зачем эти тайны?
Give up your secrecy and break your silence.
Отказаться от этой твоей таинственности, от этой "немоты".
I must beg you, however, for the moment, to observe strict secrecy.
Тем не менее, я хотел бы попросить вас сохранять полную секретность.
Then as soon as we landed, big army brass grabbed us and made us swear to secrecy about the whole thing.
А на земле нас схватил за грудки большой армейский начальник и заставил поклясться, что мы не выдадим военную тайну.
The secrecy of the operations, the geographical location of the camps, the breakdown of communications in the last days of the war when the exterminations rose into the millions, show only too clearly that he is not telling the truth.
Секретность операций, местоположение лагерей, ограничение коммуникаций в последние дни войны, когда массовые уничтожения перевалили за миллион, - все это лишний раз доказывает, что господин обвинитель не говорит всей правды.
I am sure you will be bound by professional secrecy
И помните об обязанности хранить профессиональную тайну.
"Secrecy".
"Секретность".
The court is bound to strict secrecy at this stage.
Итак, мы неумолимо приблизились к секретам.
Only you will swear to secrecy.
Только поклянись, что сохранишь это в тайне
My crew is sworn to secrecy.
Мои люди поклялись хранить секреты.
Colonel Breed won't like this secrecy bit.
Полковник не потерпит секретности.
However, I accept the need for absolute secrecy in this.
Однако, я признаю необходимость абсолютной секретности.
- However, it is regards secrecy of the confessional...
- ¬ прочем, это уже касаетс € тайны исповедиЕ
Aye, but why the secrecy?
Да, но зачем секреты?
After the invasion, we'll no longer have a need for secrecy.
После вторжения, нам больше не нужна будет тайна.
But anyway, why all this secrecy?
А всё-таки почему всё под секретом?
For military secrecy.
Для соблюдения секретности.
In nature's infinite book of secrecy A little I can read
Я в бесконечной книге тайн природы могу читать отчасти.
Why all the secrecy?
Зачем вся эта секретность?
Secrecy, Allen! Promise!
- Сохранишь тайну, Аллен?
" demands utmost secrecy.
"... требует строгой секретности.
But the secrecy the shroud of paranoid security to which we've had to adjust have made it seem longer.
Но секретность параноидальная секретность в которой мы были вынуждены работать.
Personally, I'm relieved the secrecy's over.
Лично я наконец-то освободился от тайны.
But they're doing such researches, under absolute secrecy!
Но такие исследования проводятся в обстановке строжайшей секретности!
A hospital's no place for secrecy, you know, Mr. Treves.
Госпиталь - это не место для секретов, мистер Тривс.
I'd be sworn to secrecy.
Клянусь держать язык за зубами.
The secrecy of the source manipulator is a sacred trust.
Хранить тайну Источника - священный долг.
Sorry I didn't tell you this before, secrecy is vital.
Простите, что не сказал вам об этом раньше, нужно было соблюдать тайну.
We can only hope to bury you in secrecy so your grave is not violated.
Можно только надеяться, что они похоронят тебя тайно, так что твоя могила не будет осквернена.
You and I can claim professional secrecy but you have to give me the address the detective gave you.
Мы с вами можем требовать профессионального неразглашения, но вам придётся назвать мне адрес, который он вам дал.
Now, to what you are about to see and hear you must swear absolute secrecy.
Так вот, все, что ты увидишь или услышишь Должно остаться в тайне. Поклянись!
Meanwhile, in America... Robert Oppenheimer and other scientists... have spent three years working in secrecy... to develop a new type of bomb. They have at last succeeded.
Тем временем, в Америке Роберт Опенхеймер и другие ученые, работая 3 года в строжайшей секретности, разрабатывали новый тип оружия...
Listen, we have got to swear to secrecy.
Давайте поклянемся, что будем хранить тайну.
I guarantee complete secrecy.
Снаружи стоит офицерская стража. Я гарантирую сохранение тайны.
" in secrecy and in the dead of night.
"... тайно и под покровом ночи ".
We're all together here. No need for secrecy.
Мы здесь все вместе, можно посекретничать.
Whatever this is, I don't understand the point of secrecy.
Независимо от того, чем это вызвано, я не понимаю, зачем такая секретность.
I'm fed up with the secrecy. And I'm fed up with consoling you!
И мне надоело тебя утешать, когда она тебе доставляет боль!
There is no need for secrecy. Oh well, ok.
Ну, одноклассник мой, бывший.
I have spent the last two years of my life putting up with all your security and your secrecy and your control.
последние 2 года жизни я потратил мирясь с вашими секретами, безопасностью и т.п..
" Secrecy essential to success.
Конспирация превыше всего. "
This secrecy pains me from time to time.
Эта секретность иногда здорово меня напрягает.
I believe in secrecy, Coop.
Я верю в секретность, Куп!
But with Charles, everything is secrecy and lies.
А у него одни лишь секреты и ложь.
Absolute secrecy contributions... This is... organization. Relationship...
Полная тайна вкладов, то есть организаций, Союз меча и этого, как его?
- Secrecy {?
- Отречёшься от грехов, Аллен?
Gentlemen, we will place a complete secrecy on this situation.
Господа, мы сохраним полную секретность здесь произошедшего.
- I'm sworn to secrecy.
Это секрет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]