Sections traduction Russe
396 traduction parallèle
Harry, will you stop talking in sections.
Гарри, прекрати говорить о статьях.
In sections.
На плечо.
- Make ready. They're in two sections.
- Приготовьтесь, идут две группы.
Well, there are sections of New York, major, that I wouldn't advise you to try to invade.
В Нью-Йорке есть такие районы, которые я не советовал бы вам захватывать!
We got our sections. I'll give each section a note.
Теперь, когда все ясно, я раздам вам ноты.
I'd been peeking under old Sunday sections... for a barber named Dominic whose wife wanted him back.
Я вынюхивал про парикмахера по имени Доминик жена которого хотела его вернуть.
We shall open our xenophon, page 27, and translate sections 17 to 18 into our beloved mothertongue.
Откройте ваши учебники, страница 27, и переведите параграф 17 и 18 на наш любимый родной язык.
Sections 180 and 181 of the Penal Code.
Статьи 180 и 181 Уголовного кодекса.
All of us here know that through the use of hypnotism... we can unlock certain sections of the human mind... that are not accessible to memory.
Все мы знаем, что при помощи гипноза мы можем разблокировать недоступные для памяти участки человеческого мозга.
I enjoy strolling in the city in sections that I don't know.
Знаете, я сюда не заглядывал никогда. И вдруг решил пойти в театр.
I've made a summary of the most relevant sections.
Я сделал подборку самого существенного.
- A crow bar in two sections.
- Фомка складная.
Not in sections.
Не частями.
Established relocation centers are operating in the following sections of this state :
Центры переселения работают в следующих областях штата...
I want this flashed to all sections immediately.
Я хочу, что бы об этом немедленно были уведомлены все подразделения.
The drug is to be taken by sections of us so work will not be interrupted.
Лекарство будет у некоторых из нас Тогда работа не будет прервана.
Give me sections 31 and 30 on the detailed map.
Принеси мне подробную карту квадратов "31" и "30" этого района.
Altitude : five sections.
Высота : пять секций.
Seal it off. Clear sections C4 and C5.
Очистите секции Си-4 и Си-5.
It's a pyramid organization made up of a series of sections.
Организация пирамидальная, собранная из отдельных секций.
These sections, in turn, are made up of triangles.
Секции, в свою очередь, собраны в треугольники.
All sections go to alert condition three.
Всем палубам - тревога, уровень 3.
All sections to alert condition three.
Тревога, уровень 3.
Expanding search to adjoining sections.
Поиск продолжается в смежных отсеках.
All sections.
Всем отделениям.
All sections report ready, sir.
- Все отделы готовы, сэр
Seal off all main sections.
Перекрыть все главные отсеки. Будьте на связи.
All sections, security check in progress.
Всем секциям, идет проверка безопасности. Докладывайте.
It is to be followed in every detail the outer sections are to be constructed at once!
Вы должны следовать каждой детали. Внешние секции должны быть построены сразу.
Seal off B Deck, sections 18-Y through 23-D.
Опечатать палубу Би, секции с 18-Игрек по 23-Ди.
- Anaesthesia gas in all sections except Engineering.
- Усыпляющий газ во все сектора кроме инженерной рубки.
We continue to orbit the dead planet, which seems to be the source of the phenomenon which has struck the Enterprise and all sections of the galaxy once again.
Мы остаемся на орбите мертвой планеты, которая является источником феномена, поразившего "Энтерпрайз" и всю галактику снова.
I'll have all engineering sections working on the circuits immediately.
Я велю всем инженерам тут же заняться ремонтом цепей.
- Those are my orders. Lieutenant Uhura, order all Sensor Sections to direct beams aft, full function, continuous operation, until further orders.
Лейтенант Ухура, прикажите всем сенсорным отделам включить задние лучи, полная мощность, непрерывный режим до дальнейших указаний.
Cartographic sections, implement standard orders.
Применить стандартную процедуру, картографы.
We can negate sections of it, creating openings through which we can fire our phaser banks.
Можем снять некоторые участки, создать отверстия. Через них можно стрелять из фазера.
We must take these sections.
Мы должны захватить эти отсеки.
The Klingons control Deck 6 and Starboard Deck 7 while we control all sections above.
Клингоны контролируют палубу 6 и правую палубу 7, а мы контролируем все отсеки наверху.
Minor structural damage to sections A-4 and C-13.
Небольшие повреждения в секциях А-4 и С-13.
About eight sections on.
Приблизительно восемь секций.
People asleep, people in the grip of violent emotions in different sections.
А вот спящие люди, люди в порыве жестоких эмоций.
So the machine was built in separate sections and assembled in space by magnetism?
Таким образом аппарат был построен в виде отдельных секций и собран в космосе, магнетизмом?
Clancey's awaiting the beacon sections.
Кланси ожидает секции маяка.
And then the whole figure and his costume are cut out in individual sections.
Как и тогда, фигура и костюм вырезаются из отдельных секций
I'll have the grapefruit sections, two poached eggs, cinnamon toast and regular coffee.
Мне кусочки грейпфрута, 2 яйца в мешочек, тосты с корицей и кофе.
The same who wrote the treatise on conic sections, whose father serves the Crown under my orders in Normandy?
Тем, кто написал трактат о конических сечениях, и чей отец служит Короне под моим начальством в Нормандии?
All sections, seal off exits.
Всем станциям : изолировать выходы.
Now, let's break it into two sections along 35th.
Давай разобьем это на два сектора по 35-й улице.
All sections.
Всем отсекам.
- Status reports, all sections.
- Отчет о состоянии, все отсеки.
Seal off main sections.
Перекрыть все главные отсеки.