English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / Series

Series traduction Russe

3,279 traduction parallèle
It's a series of man-made knitted islands on the Peruvian side of Lake Titicaca.
Это группа рукотворных островов на перуанской стороне озера Титикака.
So I'd like to return the favor by inviting you to watch an episode of your favorite childhood television series,
И я хотел бы не остаться в долгу и пригласить тебя посмотреть эпизод из твоего любимого с детства сериала
Maybe the six series.
Ну или шестой серии.
If this is some sort of mass gang initiation, it could be the first of a series of attacks.
Если это какой-то обряд бандитской инициации, это могла быть первой из целой серии атак.
Uh, white Beamer, 3 series, vanity plates :
Белый бимер, 3 серии.
Life is a series of choices.
Жизнь - это череда решений.
It's our K series - knick-knack.
Это безделушка связанная с нашим К-сезоном.
Imagine these are little atoms, and what I have is a series of mouse trap... Ow!
Представьте, что это маленькие атомы, а у меня есть несколько мышеловок
Marshall had recently discovered that the Farhampton Inn was featured in an episode of The Ghost Network's original series,
Недавно Маршал обнаружил, что гостиница Фархемптона была показана по кабельному в эпизоде "Привидение", сериала
The point is, very early on, in the A series, we said there were two.
Дело в том, что давным-давно, в сезоне А, мы сказали, что их две.
"it's either one or five," we said, in the B series.
"либо пять, либо одна". Так мы сказали в сезоне Б.
And you can see, there's series A on the right, and plotted against it is the 10th series, J. J.
Вы можете видеть, справа сезон А, а левее отметки еще 10 сезонов до J.
60 % of things in the first series are bollocks.
60 % процентов из того, что было сказано в первом сезоне - ерунда.
So in the I series we said nobody knows how to tell the age of a lobster.
Так в сезоне I, мы сказали, что никто не знает как сказать сколько лет лобстеру.
In the I series, we said that no-one could tell the age of lobsters but, since then, Canadian scientists have discovered, the way you do, that if you dissect their eye stalks and count the rings, you know how old they are.
В сезоне I, мы говорили, что никто не может сказать сколько лобстеру лет. Но теперь канадские ученые открыли способ узнать через препарирование их стебельчатых глаз Посчитав кольца вы узнаете сколько ему лет.
Another one was in the G series. We said giraffes'necks may have evolved for fighting each other, which was commonly held by quite a few zoologists.
Еще один пример из сезона G. Мы сказали, что шеи жирафов могли эволюционировать для схваток друг с другом.
And in the A series...
И в сезоне А...
In the A series, we said that the best-endowed millipede had 710 legs.
В сезоне А, мы говорили, что у самой хорошо наделённой конечностями многоножки 710 ног.
We will establish that Dr. Torres made a series of faulty decisions, eventually costing Mr. Travis Reed... a thriving, healthy olympic athlete... his legs.
Мы увидим, что доктор Торрес приняла серию неверных решений, в конечном счёте стоивших мистеру Риду... перспективному, здоровому олимпийцу... его ног.
Don't they have any more roles in the TV series?
А в сериалах для вас уже места не хватает?
- Yeah, this 12-year-old who claims to be an oncologist wants to run another series of tests.
- Что-то не так. - Да, тут девчушка, уверяющая что она онколог хочет провести еще серию тестов.
I was trying out a new series of centerfire wad-cutters that week.
А тогда тестировал новую серию пуль с острыми краями.
I found a pattern in the transmissions... a series of calls made from a burner cell.
Я нашел закономерность в данных... серия звонков с одноразового мобильника.
I found a series of calls between Walter Dennis and Roman's limo service.
Я обнаружил телефонные разговоры между Уолтером Деннисом и фирмой лимузинов Романа.
Someone programmed this DVR to record a series about horse racing called The Winner's Circle.
Кто-то запрограммировал это устройство записывать серии скачек под названием "Круг Победителя".
Franklin Roosevelt bravely instituted a series of reforms called the New Deal.
Франклин Рузвельт бесстрашно ввел ряд реформ под названием "Новый курс".
Welcome to our first in a series of 37 debates- - good Lord- - before the elementary school elections.
Добро пожаловать на первый из 37 дебатов.. Боже! Перед выборами в начальной школе.
It's a series of five agreements.
Это пачка из пяти соглашений.
This is a series of time-lapse satellite images of the Sanders'house over the past 30 days.
Интервальная съёмка со спутника дома Сандерсов за последний месяц.
Specifically, the tarp and firearm information that was entered linked to a series of murders that I'm covering.
В частности, брезент и информация по огнестрельному оружию связаны с серией убийств, которые я курирую.
And the fact that her suspension was my fault had put me in a funk, which then manifested itself into a series of sappy voice mail messages and texts.
И тот факт, что её отстранили по моей вине поставило меня в состояние недоотношений, которые затем проявились в серию голосовых сообщение и смс.
AND THERE WERE A SERIES OF PERSECUTIONS,
Они подвергались гонениям,
SO CONSTANTINE HAD TO FIGHT A SERIES OF CIVIL WARS IN ORDER TO ACHIEVE HIS POLITICAL AIM OF BECOMING EMPEROR
Константину пришлось сражаться в нескольких гражданских войнах, для того чтобы достичь своей политической цели стать императором.
IT'S IN A SERIES OF THREE TREATISES IN 1520
Именно в серии из трех трактатов 1 520 года
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON.
95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
Anyway, an easy K series question to start us going.
Так или иначе, простой вопрос на тему сезона К для разогрева.
It's an array of floating gate transistors, configured as a series of NAND gates.
It's an array of floating gate transistors, configured as a series of NAND gates.
Life is a series of contests.
Жизнь это серия состязаний.
I do public speaking, and I have my own Web series about board games.
Я выступаю с речами и у меня есть мой личный канал в интернете о настольных играх.
His life changed in 1812 when he attended a series of lectures by another of the great scientific ghosts that haunt this place on Albemarle Street in London - Humphry Davy, the charismatic professor of chemistry at the Royal Institution and a passionate believer in the power and possibilities of science.
В 1812 году его жизнь изменилась, когда он прослушал курс лекций другого великого учёного призрака, навещающего это здание на Албемарл-стрит в Лондоне, - Гемфри Дэви, обаятельного профессора химии Королевского института, страстно верящего в силу и возможности науки.
What it is, is a series of coils of wire.
Здесь в ряд расположены катушки проводов.
And on this pole there are a series of magnets.
И на этом шесте расположены магниты.
So, my life is a series of events that I can plot on this diagram.
Моя жизнь - цепь событий, которые я могу изобразить на схеме.
You had a series of small strokes, then you had a bad fall.
У вас была серия микроинсультов, а потом вы неудачно упали.
I can't continue the series.
Я не могу продолжать.
Doesn't hold a candle to my series of pantless meatloaf videos.
По сравнению с моими видео без штанов с мясным рулетом - просто фигня.
It's the one occasion where the inestimable Ladybird series has let you down.
Это один из тех случаев, когда неоценимо важная серия книг Ladybird тебя подвела.
So, you remember that series for Wicker Park,
Ты помнишь серию в журнале Викер Парк
After a series of experiments we managed to get unique results.
После серии экспериментов мы получили уникальную краску.
I had to fill out, uh, several series of papers.
Нужно было заполнить ряд документов.
And until you pass your Series 7, that's all you gonna be fucking doing.
И пока ты не сдашь Series 7 ( экзамен на брокера ), это все чем ты будешь, блять, заниматься.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]