Set up a meeting traduction Russe
347 traduction parallèle
He'll set up a meeting with someone you absolutely trust. Guaranteeing your safety.
Он постарается устроить встречу с тем, кому ты полностью доверяешь... гарантируя твою безопасность.
Please set up a meeting with him.
Пожалуйста, установи с ним встречу.
Can you set up a meeting with Laureen Hobbs?
Можешь организовать встречу с Лоурин Хоббс? Конечно.
BTW - call me tomorrow and we will set up a meeting!
Кстати - позвоните мне завтра и я устрою Вам встречу!
I'll set up a meeting.
Я вас сведу.
I figured you'd look at it that way, so I set up a meeting for Sunday brunch.
- Я подумал, что это будет для общей пользы, поэтому организовал встречу на воскресенье.
Set up a meeting with her tomorrow, maybe she'll be ready to plead him out.
Договорись с ней о встрече завтра, может, они согласятся пойти на сделку.
I'll set up a meeting.
Я назначу встречу.
Well, I'll see if I can set up a meeting with you and Mr Garrity.
Что ж, я посмотрю, смогу ли я организовать встречу с вами и мистером Гэррити.
So I set up a meeting with the guys way out in the sticks.
Так что я назначил встречу с ребятами в чистом поле.
Now, I'm going to set up a meeting with Harlan Hartley...
Вы встретитесь с Харланом Хартли.
I set up a meeting with him.
Вы познакомитесь.
But when I set up a meeting with my associates... and you don't show up, it reflects poorly on me.
Но игнорируя организованные встречи, ты подрываешь мои отношения с людьми.
Set up a meeting.
Назначьте встречу на завтра.
Can I set up a meeting?
Я могу назначать встречу?
He had to go set up a meeting with G'K...
Он отправился на встречу с Дж...
And he set up a meeting between them and this big nigger named... uh, Lester James.
Вещь охуенно классная, вот что я тебе скажу. Он устроил им встречу с этим здоровенным негриллой - Лестором Джеймсом.
- Set up a meeting?
- Устроить встречу?
We had an appointment this morning to go over some reports, which you missed and Delenn called to set up a meeting in half an hour in the president's office.
Утром мы собирались просмотреть с вами отчеты, которые вы пропустили а Деленн через пол часа собирает заседание в офисе президента.
So, I set up a meeting with this accountant and I told him that he either provide me with a shipment of syrup or I would expose them to the entire quadrant.
Я устроил встречу с этим бухгалтером и сказал ему : либо он обеспечит меня грузом сиропа, либо я расскажу о их махинациях всему квадранту.
We set up a meeting with Tuplo for 08 : 00 tomorrow.
Мы назначили встречу с Тупло на завтра на 8 : 00.
Give me a call back as soon as possible so we can set up a meeting. Bye.
Перезвоните мне как можно скорее чтобы мы договорились о встрече.
No. No, I think she's trying to set up a meeting.
Нет, думаю, она пытается организовать встречу.
We'll set up a meeting.
Мы устроим встречу.
We're gonna set up a meeting for you with the vice president.
Лео, мы собираемся организовать для тебя встречу с вице-президентом.
You set up a meeting with Ch'u ASAP, then find out who killed his boy.
Устрой встречу с Чю как можно скорее, и затем узнай, кто убил его парня.
You might want to call the network and pageant people. Set up a meeting.
Надо договориться с организаторами конкурса.
I didn't set up a meeting with him, I don't know what you're talking about.
Мы не договаривались о встрече, я не знаю о чем ты.
I need you to set up a meeting with me.
Мне нужно, чтобы ты позвонил ему и устроил встречу со мной.
Why don't you call the office... and we'll set up a meeting?
Позвони мне в офис и мы организуем с тобой встречу.
Set up a meeting with the other attorneys.
Организуй встречу с другими юристами.
I'm gonna try to set up a meeting...
Я попробую организовать встречу...
Well, set up a meeting.
Ладно, собери совещание.
I should set up a meeting with Bobby when I get back.
Надо договориться с Бобби о встрече, когда я вернусь в общежитие.
I'll set up a meeting.
Я организую встречу.
Set up a meeting with Jones, secretary of commerce, old golfing buddy.
он министр финансов, заядлый гольфист. Помедленнее.
I, along with other people, would Iike to set up a meeting.
Теперь я и еще некоторые хотим организовать встречу.
Look, set up a meeting with Judge Braeden, closed chambers.
Слушай, устрой встречу с судьей Бреденом, из закрытых палат.
Set up a meeting with Toby and Layton for tomorrow morning.
Назначь встречу с Тоби и Лейтон на завтрашнее утро.
I've set up a meeting to smooth things out but need to talk to you.
Я устраиваю встречу, чтобы все окончательно уладить, но нам надо поговорить.
Michael Bluth had set up a meeting with Cal Cullen... owner of one of the largest parcels ofland in Orange County.
Майкл Блут организовал встречу с Кэлом Калленом. владельцем крупнейших земельных участков в Орандж Каунти.
I didn't know she'd set up a meeting.
Я не знал, что она назначит встречу.
Set up a meeting with the dean.
- Устрой встречу с деканом.
Dad, you know, he's a busy guy, though, you know he can't just, uh, set up a meeting with parents.
Но, папа, он очень занят и ему некогда встречаться с родителями.
Tina had set up a secret lunch meeting at some steak joint in Manhattan.
Тина устроила тайную встречу в кабаке на Манхэттене.
The boy's in a meeting right now I set up for him over at McNeil.
- Парень сейчас на встрече с Макнейлом.
Anyway, rumor has it that some immigrant guy set up shop here, amassed a fortune holding this evil worship type meeting down the basement.
Во всяком случае, слух имеет это, что некоторый парень иммигранта был установлен магазин здесь, скопленный состояние, удерживающее этот злой тип поклонения, встречающий вниз фундамент.
A meeting set up for 9 : 30.
Встреча в 9 : 30.
So, I got a meeting set up for you at ABC.
Значит, я договорился о встрече на ABC ( телекомпания ).
I set you up a meeting with Sha'ul, my investment manager.
Видел. - У тебя встреча с Шаулем, консультантом по инвестициям.
You set up a breakfast meeting!
Ты назначил встречу на утро!