Shells traduction Russe
704 traduction parallèle
A man can't take all that rubbish they teach you seriously... after three years of shells and bombs.
Невозможно принимать всерьез всю ту чепуху, что мы учили... после трёх лет снарядов и мин.
Guns so worn they drop shells on our own men.
Пушки, такие разношенные, что снаряды попадают в свои же траншеи.
And that day in the woods when you taught us how to dodge shells?
А тот день в лесу, когда учил нас уловкам от снарядов?
Where the cockerel shells are found
Где найдутся тебе устрицы.
I guess I fired all the shells.
- Отдай. - Патроны кончились.
I was just putting me shells away.
Я ничего плохого не сделал.
Two bitter disillusioned shells with nothing to live for.
Два потерянных и лишённых смысла жизни мужчины.
Don't trip over the shells on your way out.
Не наступи на скорлупу, когда будешь выходить.
The shells opened up the well.
Взрыв открыл колодец.
But if they did, it had three empty shells in it.
Но если пистолет был, в нем не хватает трех пуль.
Yeah, it must have set you back a few shells.
Да, и, наверное, стоит недешево.
'A community of hollow shells, chipped and battered'by Allied bombs, according to a methodical plan,'a plan that would cancel out the city as a tough enemy centre,'and still retain some choice spots.
Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные... бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага. И все же некоторые места сохранились.
If you look hard, you'll see the houses are empty shells, completely burned out by incendiaries.
Если присмотреться, видно, что это пустые оболочки, выгоревшие после попадания зажигательных бомб.
Thought you got all my shells!
Думал, что у меня не осталось патронов? !
New case of shells in the back.
Да, Датч? Во дворе стоят коробки.
- No. Here, I'll take the shells.
Ставь сюда
Say, why don't you try using shells in that gun?
Почему ты не стреляешь?
Shells of some crustaceans.
раковины моллюсков.
With silver bells and cockle shells and very pretty maids.
С серебряными колокольчиками, красивыми ракушками и милыми сиделками.
A coral reef, green moss, shells... bits and pieces from all the oceans he ever swam through.
Пена, ракушечник, следы всех океанов, которые он пересек.
I wanted to speak to you about some of your shells falling short.
Я помню о снарядах, которые не попали в цель.
Well, in cases like shells falling short, I always try to avoid an inquiry.
Я стараюсь не расследовать дела, связанные с неточной стрельбой.
We've brought you shells, just go on fighting.
А мы в обувательских, снаряды вам привезли, только воюйте.
Ormoc's getting hit with long-range shells again.
ќрмок снова подвергс € артобстрелу.
Running left and right, dodging their shells - it all seems a little funny now.
Ѕегали вправо и влево, уклон € € сь от их снар € дов... " еперь это звучит слегка забавно.
Overthere is a midden filled with shells.
Там целый курган из раковин.
It's on account of these shells.
Всё из-за ракушек.
- You collect shells?
- Собираете ракушки?
You might say we had a passion for shells.
Можно сказать, у нас страсть к ракушкам.
He collects shells.
Собирает ракушки.
Shells?
Ракушки?
I kept a lookout for icebergs, I sorted your shells and mixed your cocktails, and I wiped the steam off your glasses.
Я следила, нет ли айсбергов, собирала ракушки, смешивала коктейли, протирала твои запотевшие очки.
When they send this hoist down for shells or charges, it'll come here. It'll hit these two wires and we get a circuit that'll send up all my plastic explosives here plus this little item that I borrowed here.
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
Fishermen paint shells.
Те рыбаки расписывали раковины.
They're wearing grass skirts and coconut shells.
Они носят юбки из травы и кокосовой скорлупы.
Each B-52 can deliver a nuclear bomb load of 50 megatons... equal to 16 times the total explosive force of all the bombs... and shells used by all the armies in World War II.
Каждый Б-52 может нести ядерные бомбы суммарной мощностью 50 мегатонн что эквивалентно 16-кратной взрывной силе всех бомб и снарядов, использованных всеми армиями во Второй Мировой Войне
Where's my bag of shells?
Где моя сумка с ракушками?
They're not just shells.
Они не просто оболочка.
Shells.
Снаряды.
I don't have to make money by collecting shells
- Да? Теперь, когда я богатый, мне ещё больше нравится собирать эти ракушки.
I'm an ocean traveler collecting shells on a mysterious beach.
Я океанский странник, собирающий загадочные ракушки.
If I can just save the shells and some body fluids for analysis.
Просто защищаю панцирь и внутренние жидкости от внешних воздействий.
The shells in here belong to him.
Пули принадлежат ему.
These shells in which we have encased ourselves, they have such heightened senses.
Эти оболочки, в которые мы втиснуты, они такие чувствительные.
At the enemy trenches, with fragmentation shells, sight 120,
( передают по цепочке ) По траншеям противника! Осколочным!
The shells didn't go in deep.
Осколки поверху прошли.
Now the shells.
Теперь патроны.
If the substance is loaded into artillery shells and fired onto the surface of the Kaled dome, it will weaken the molecular structure and make it brittle.
Если вещество загружено в артиллерийский снаряд и запущено на поверхность купола Калед, оно ослабит молекулярную структуру и сделает его ломким.
I've given orders that a barrage of shells containing the formula should begin as soon as possible.
Я дал приказы, что заградительный огонь из орудий, содержащих формулу, должен начаться так скоро, как это возможно.
They made strings of shells and glass pearls, dogs ´ teeth and pigs ´ tails...
Они делали ожерелья из раковин и жемчужин, собачьих зубов и свиных хвостов.
Now, these are to fill up those patty shells.
Это для начинки.