Shore traduction Russe
1,798 traduction parallèle
And I want you to make it to shore.
И я хочу, чтобы ты выбралась на берег.
So they take me to this little room where they have candles burning and the sounds of the waves crashing against the shore.
Меня отвели в маленькую комнату, где горят свечи и звуки волны, бьющиеся о камни.
Same sort of setup - you know, candles are burning, my head's in the thing, aromatherapy oils filling the atmosphere, the sound of the waves crashing against the shore.
То же начало - свечи горят, голова в это штуке, аромомасла наполняют воздух, звук волн бьющихся о берег.
As a sailor's wang on shore leave.
Как член матроса на берегу.
I went to the shore and did some thinking.
Ходил на пляж, думал кое о чём.
I'd like to go out there every year. Swim back to shore.
Я хожу туда каждый год, чтобы выплыть обратно на берег.
The point of diving in a lake is not immediately to swim to the shore but to be in the lake, to luxuriate in the sensation of water.
Смысл купания в озере – не в том, чтобы как можно скорее доплыть до берега, а в том, чтобы быть в озере, наслаждаться его ощущением.
The word is "Shore." It's almost like "Beach."
На самом деле "Земле". Выглядит почти как "Зерне".
"Shore."
"Земле".
She'd have drowned or been crushed on the rocks, and her body would have washed back up on shore.
Если она разбилась или утонула, её тело вот там вынесет на берег.
'twas foretold trespassers would land on my shore.
Было предсказано, что чужеземцы приземлятся на мой берег.
I just didn't understand the concept that hours could turn into years down there that we could get trapped so deep that when we wound up on the shore of our own subconscious we lost sight of what was real.
Но я не понимал того, что во сне часы могут превращаться в годы... что можно застрять так глубоко,.. что, оказавшись на берегу нашего подсознания,.. мы не сможем различать реальность.
- That little short bitch from Jersey Shore. - Yeah!
Та мелкая сучка из реалити-шоу "Пляж"...
Even if he couldn't swim to shore, I mean...
Даже если бы он не смог доплыть до берега, его бы отнесло туда течением.
Gotta shore up this beam. Told ya I'd be back.
нужно укрепить вот эту опору [разговоры на фоне]
We can never rule out secondary collapses, no matter how much we shore this thing up.
И мы не можем утверждать, что не будут еще обрушения. вне зависимости от того, сколько мы поддерживаем эту штуку.
I didn't think it could so far from the shore.
Но я не знал, что это бывает на таком расстоянии.
Man, Jersey shore, underneath the pier.
боже, Джерси, берег океана, мы под пирсом.
Hit shore, hit shore!
На берег, на берег!
The Japanese resistance was so fierce That the marines couldn't get supplies to shore.
— опротивление € понцев было настолько € ростным, что морпехи лишились снабжени € припасами.
Do you know that she deleted my Lakers-trailblazers series off ESPN classics to make room for some Jersey shore marathon.
Ты знаешь, что она стерла все мои записи с первыми играми Лейкерс, которые я записывал с кабельного, чтобы освободить место для "Пляжного забега в Джерси".
Okay, get a subpoena for the records, and, Alicia, if we're tearing down the sister's alibi, we need to shore up Sweeney's.
Хорошо, выпиши повестку для получения документов, и, Алисия, если мы будем расшатывать алиби сестры, мы должны одновременно укрепить алиби Суини.
Here on the south shore of Brigantine and here in the back bays of the inlet, boats unload liquor sailed down from Canada, up from the Caribbean, across the Atlantic.
Вот тут, на южном побережье, где Бригантин Эвеню и вот тут, в престижных районах у залива судна сгружают спиртное, поставляемое из Канады, или с Карибских островов по Атлантическому океану.
Woman : Excuse me, dr. Shore, you're needed in room 1.
Простите, доктор Шор, вы нужны в первой комнате.
# On the edge of the cliffs and the shore
# На краю берегов и скал,
#... and the shore
#... и скал
# On the edge of the cliffs and the shore
# На краю берегов и скал
# And they danced on the cliffs and the shore
# День и ночь танцевали они,
# And they danced on the cliffs and the shore
# День и ночь танцевали они
And so Mr. McGarry built a 16-room mansion on the shore.
И тогда мистер МакГэрри строит на побережье 16-комнатный особняк.
There's a boat moored just a few hours down the shore from here.
В паре часов пути отсюда у берега стоит лодка.
"jersey shore"...
Шоу "Побережье в Джерси"...
It was one of those lovely, warm summer days by the shore.
Был один из тех славных жарких деньков на пляже.
Master diver drowns swimming to shore?
Мастер ныряльщик утонул по пути к берегу?
Put it off-shore.
Положить их в офшор.
Off-shore! Yes!
Офшор, точно!
This is the one place on the Ganges where you can bathe in the river on this shore and you can see the sunrise on the eastern shore.
Вы можете зайти в воду на этом берегу и наблюдать восход Солнца над восточным берегом.
# When the saved of Earth shall gather over on the other shore
# Имена Он всех спасенных в перекличке повторит,
This place is better than the house on Jersey Shore.
Это место круче, чем дом из "Побережья Джерси". ( прим.пер. : "Jersey Shore" - популярное молодежное TV-шоу канала MTV )
They gather at the Jersey Shore.
Их собрали в Джерси Шоу, по MTV.
Uh, down at the Shore.
А, внизу на Берегу.
We should be at the Jersey Shore.
Нам нужно быть на Джерси Шо.
It's called minute-crete, and it's not a match of the sample taken from the Shore house.
Это быстрозастывающий бетон и проба не совпадает с образцом из дома в реалити-шоу.
I'm not just some Shore whore.
Я не просто какая-то шлюха с Джерси Шо.
All he was doing was looking for a good time up at the Jersey Shore.
Всё, что он делал – стремился получше провести время в Джерси Шоу.
You're not Dinah Shore.
Ты не Дина Шор.
* Like a lazy ocean hugs the shore *
* Обними меня крепко *
My tree will drift away and will wash up on some distant shore.
Идеально.
Shore'er up!
Подоприте ее!
Shore'er up!
Подпирайте!
It's miles to shore.
До суши далеко.