Shot traduction Russe
36,690 traduction parallèle
A cheap, cowardly shot... fired with the knowledge they were about to surrender anyway and the presumption that they be entitled to quarter.
Подлый, трусливый залп. Они выстрелили, зная, что сдадутся, и рассчитывая на пощаду.
This particular shot found its mark.
Их канонир потрудился на славу.
Lost to a cheap and cowardly shot.
Он погиб из-за подлого трусливого залпа.
Maybe we shot some dogs together.
Возможно, мы пристрелили вместе пару собак.
I shot you in the chest... point-blank.
Я выстрелил тебе в грудь... в упор.
and he's gonna take the shot.
И он выстрелит.
I think you got weak, and I don't think you can kill me with one shot.
Думаю, ты расслабился, и мне кажется, с одного удара ты меня не убьешь.
I win, you come with me and Mister Wednesday, you'll still take your shot when we're through.
Если выиграю я, поедешь со мной и мистером Средой, когда закончим, ударишь меня.
I should have shot you the other day.
Надо было тебя пристрелить.
And when your pal pulled a gun, might as well have shot himself in the head...
А когда он выхватил пистолет, с тем же успехом мог бы застрелиться.
You shot my friend,
Ты пристрелил моего друга.
- He shot me!
— Он подстрелил меня!
- Well, he shot a man.
— Что ж, он выстрелил в человека.
You shot a civilian, Peter.
Питер, ты выстрелил в гражданского.
The guy with the hat, he shot her!
Тот мужик в шапке, он её застрелил!
We just shot it... me and Peter did.
Мы только что сняли его, я и Питер.
Where- - where- - where was he shot?
Куда... куда... ему выстрелили?
He was shot in the back.
Его застрелили в спину.
Give me your best shot.
Вмажь мне как следует.
Why does it end there, on a shot of my son running away?
- Почему оно обрывается там, где он бежит?
That's the first time I got shot.
Меня впервые подстрелили.
You know, human component aside, would've been helpful if a few more people got shot.
Если не брать во внимание человеческий фактор, было бы неплохо иметь еще пару раненых.
Amazing she was walking around after being shot.
Удивительно, как она еще ходила, когда ее подстрелили.
Right after we reconnected, she was shot.
И сразу после нашего воссоединения ее подстрелили.
And then Charlie got shot, and that poor girl's...
А потом Чарли подстрелили, и эта бедная девушка...
Not to mention wasting shot and powder, which will be invaluable when the time does come for its use.
К тому же, мы должны беречь снаряды и порох - они будут бесценны для нас, когда придёт время.
I have a shot.
Он на мушке.
Jenkins, if you get a shot at the truck, take her out.
Дженкис, увидишь грузовик, стреляй на поражение.
Don't waste the shot!
- Осторожно! - Берегите порох!
He shot him.
Он подстрелил его.
Distract the big one, go over that car for a clean shot.
Отвлеки здоровяка, спрячься за той машиной для выстрела.
She needs a rescue shot.
Ей нужен укол.
When you got shot.
Когда тебя застрелили.
He fires off a shot at us.
Он стреляет из дробовика.
Shot down over Sussex, September 16th, 1940.
Его сбили над Эссексом 16-го сентября 1940-го.
I shot a guard in the dick.
Я ему хер отстрелила.
I think you gonna need a shot for tetanus if you live.
Если выживешь, придётся сидеть на уколах.
Are people getting mass shot by a mass shooter?
- ( дуайт ) Там разве никого не расстреливают?
We could have been looking at a Fort Hood situation if he had not been disarmed and shot.
Тут бы не началась массовая паника, если б его не разоружили и не подстрелили.
Your wife was shot by a sniper.
Ваша жена была пристрелена снайпером.
This is your one shot to get her back.
Это твой единственный шанс вернуть ее.
The man who shot you works for me.
Человек, который выстрелил в тебя работает на меня.
Do you understand why you were shot?
Ты осознаешь почему тебя подстрелили?
Who shot me?
Кто выстрелил в меня?
Look, I know it's a long shot, but just... let me talk to Zack.
Слушай, я знаю, это рискованно, но... просто дайте мне поговорить с Заком.
I swear. You are the worst shot I've ever seen, John Sellers.
Господи, это худший выстрел, что я видела, Джон Селлерс.
This is our first major shot at the cigarette market.
Это наша первая кампания на табачном рынке.
Academic star at university, shot straight into a prestigious research position but somewhat went off the radar. Mm.
В университете он был звездой, ему обещали престижную исследовательскую должность, но что-то пошло не так.
In light of your young age, landing a job of that status would be a long shot at best.
Учитывая ваш возраст, получить такую работу, в лучшем случае, маловероятно.
Except for when you shot me.
Не считая случая, когда ты стреляла в меня.
Frankie Vargas has been shot.
Во Фрэнки Варгаса стреляли.