Signed traduction Russe
6,566 traduction parallèle
Well, I signed The Swift Collection.
[ЖЕН] Ну, я подписала документы на коллекцию Свифта.
Like you signed Bruckner?
[УИТМАН] Так же, как БрАкнера?
Well forgive my skepticism Roxanna but you did tell me twice that you signed Brukner when, in fact, you hadn't and now you're telling me that out of the blue, you signed an even bigger account.
[УИТМАН ] Прости за скепсис, Роксана, но ты дважды говорила, что подписала договор с БрАкнером, [ УИТМАН] когда на самом деле нет, а теперь ты говоришь, что ни с того ни с сего урвала еще более важную шишку.
Apparently Roxanna signed Avery Swift while I was sedated.
[УИТМАН] Видимо, Роксана подписала договор с Эйвери Свифтом, пока я был под лекарствами.
He signed first.
[ЖЕН] Сперва он поставил подпись.
Did you commence the publicity campaign before or after he signed?
[МАЙЛЗ] Ты начала рекламную кампанию до или после того, как он подписал?
And then I have to go and read how you just signed The Swift Collection.
[СЭМ] А потом я читаю, как ты подписала договор на коллекцию Свифта.
Who said I'd signed with Parke-Mason?
[СЭМ] Кто сказал, что я подпишу договор?
Has your Brukner contract been signed?
[МЕЙСОН] Подписал контракт с БрАкнером?
This is what our jogging friend signed for over on the bridge?
Это наш бегун подписал на мосту?
I mean, does she know I signed the divorce papers?
Она чувствует, что я подписал бумаги о разводе?
You have the medical power of attorney your mother signed before the surgery.
У вас есть медицинская доверенность, которую ваша мать подписала перед операцией.
Noel just said a bunch of paperwork had been sent through that has to be signed and sent immediately.
Ноэл говорит, что прислали какие-то документы, которые нужно срочно подписать и отправить обратно.
The only reason she signed us at all is to keep me under her control.
Единственная причина, по которой она нас подписала, это чтобы держать меня под своим контролем.
Mom signed us to her label, yet the only thing she has planned is some dumb photo shoot.
Мама подписала нас на свой лейбл, и все, что она пока для нас запланировала - это дурацкая фотосессия.
I'm trying to tell Maddie that her talent is what got her signed to Highway 65.
Пытаюсь втолковать Мэдди, что именно её талант сделал её артистом "Хайвей 65".
That Mom only signed us so you wouldn't do it alone, so you'd stay a little kid.
Что мама подписала с нами контракт только ради того, чтобы ты не сделала этого одна, чтобы ты оставалась ребёнком.
Juliette signed the papers terminating her parental rights, and she did so of her own volition.
Джулиетт подписала бумаги об отказе от родительских прав, и она сделала это по собственной воле.
You do know that she signed away her parental rights.
Вы же в курсе, что она отказалась от родительских прав.
I wish we could go back to being the optimistic people who signed up to save the world.
Снова стали теми оптимистами, которые хотели спасти мир.
Some FBI agent signed off on the paperwork.
Какой то агент ФБР подписал бумаги.
Guys, all of the moms there had their kids signed up for elite preschools years in advance.
Слушайте, все мамочки там записали своих детей в элитные детские сады заранее.
Like, um, did we all have cigars and laugh hysterically as we signed the evil documents?
Вроде как, мы все курили сигары и хохотали безудержно, когда подписывали эти дьявольские бумаги?
All the insurance is signed, which is amazing.
Все подписал, что удивительно.
You all signed a waiver, so any damage that you inflict or is done to you is on your own.
Вы подписали отказ от претензий, так что любые травмы лишь ваша ответственность.
You signed up to follow my instructions.
Ты подписался следовать моим инструкциям.
She can if we paid for it and he signed a waiver, Which he did.
Может, если пациент подписал отказ от претензий, что он и сделал.
No, I'm not. They all signed the same waiver sam did.
Они все подписали тот же отказ, что и Сэм.
Jack soloff signed fletcher as a client, And now I have to let mckernon go.
Джек Солоф заключил сделку с "Флетчер", и теперь я вынуждена отказать "МакКернон".
Yeah, he picked the habit up at Rikers, but as soon as he got out, he got into a methadone program, he got clean, he signed up for night school.
Да, он подсел на эту дрянь в тюрьме, но как только освободился, прошел программу лечения, он завязал, поступил в вечернюю школу.
You just signed his death warrant.
Вы подписали ему смертный приговор.
You signed that warrant for the raid of the warehouse.
Ты выписал ордер на облаву на тот склад.
It will be signed.
Оно будет подписано.
I'm not surprised your mother signed off on this or the defense, but what got into Hobbs?
Я не удивлён, что это подписала твоя мать, или что защита, но Хоббс?
Hobbs : To conclude my opening statement, let me read to you from the signed confession the defendant gave on the night of the murder
И в заключение, позвольте мне зачитать вам из подписанного признания, которое ответчик дал в ночь убийства
Using the signed confession?
Использовать подписанное признание?
Okay, look, I signed off on this whole interview thing and agreed to not treat it as evidence, but I don't see how it helps my case.
Так, слушай, я на всё это подписался и согласился не использовать это в качестве доказательств Но я не вижу, как мне это поможет в этом деле
She's already signed the consent form allowing us to search her house, so I'm giving her a moment.
Она уже подписала согласие на осмотр её дома, так что я дала ей минутку.
Your fiance signed a plea agreement for the assault. I'm just trying to corroborate his story, get you out of here for the holiday.
Ваш жених подписал признание в нападении я просто пытаюсь подтвердить его историю и вытащить вас отсюда на праздник
Sir, the signed confession of the man that General Said hired to plant the device that killed your mother.
Сэр, вот чистосердечное признание человека, которого генерал Саид нанял, чтобы спрятать бомбу, убившую вашу мать.
I don't think you signed in.
Я думаю, вы не записались.
Well, that's too bad, because they already signed off.
Тогда жаль, что они уже согласились.
Jeffrey signed the agreement?
Джефф подписал соглашение?
It's an agreement that Esther signed that agrees to give Jeffrey 25 %.
Эстер подписала соглашение, по которому она отдаёт Джеффри 25 %.
... can only be signed for by a U.S. citizen.
... может быть подписано только гражданином США.
Judge signed the custodial transfer.
Судья подписал перевод заключённого.
Jack Soloff signed Fletcher as a client and now I have to let McKernon go.
Не хочешь отвезти меня домой?
Because I told them when I signed Fletcher.
Потому что я рассказал всем, что подписал "Флетчер".
I was just about to close a deal. I just heard a rumor that Jack Soloff signed Fletcher Engines.
До меня дошли слухи, что Джек Солоф подписал "Флетчер Энджинс".
Jack signed Fletcher. Jessica forced him to drop them, and the only reason Jack would have done that in the first place is if you were fired by McKernon.
Джессика заставила его им отказать, а Джек мог это сделать, только если бы "МакКернон" уволили вас.
And how do you know they signed off on your trade?
Почему вы уверены, что они одобрили вашу сделку?