Sirrah traduction Russe
36 traduction parallèle
How now, sirrah. - How goes the world with thee?
Как жизнь, дружок, у вас тут всё как надо?
Sirrah, if the gentlewoman that attends the general's wife be stirring tell her there is one Cassio entreats her a small favor of speech.
Любезный, если благородная дама, которая прислуживает жене генерала, поднялась с постели, передай ей, что некий Кассио просит ее внимания для краткой беседы. - Ладно?
Ahh, Sirrah... some business with you. Come closer.
ј, господа... есть дело дл € вас. ѕодойдите ближе.
But, sirrah, mark, we use To say the dead are well bring it to that, The gold I give thee will I melt and pour Down thy ill-uttering throat!
Но слушай, раб, о мертвых иногда мы говорим : "Теперь они здоровы". Коль этот смысл теперь в твоих словах, то золото я повелю расплавить и влить в твою зловещую гортань!
Now, sirrah ; you do wish yourself in Egypt?
Ну, плут, небось тебя в Египет тянет?
0w! Go, sirrah, and meet thy doom!
Иди, грешник, встречай свою судьбу!
- Go, sirrah, to my cell ;
- Эй ты, в мою пещеру отправляйся,
- Leave me be, sirrah.
Оставь меня в покое, понял.
Sirrah, I know thee.
Эй, я тебя знаю.
Oh, sirrah. How deliciously absurd.
Боже, какой изысканный абсурд!
Go you before, sirrah.
Ну, ступай вперед.
Sirrah, I will not stay and quarrel with you for I see your life is a quarrel with itself.
С вами я не стану вступать в раздор, так как вижу, что вы в раздоре сам с собой.
Here before me, sirrah - ready to pull at my legs and hasten my death.
Они рядом со мною, готовы потянуть меня за ноги и ускорить смерть. Где палач?
Why have you persecuted me, sirrah?
Почему вы преследовали меня, сэр?
Whose grave's this, sirrah?
Чья это могила, как тебя там?
Which by the interpretation of full time May show like all yourself. The god of soldiers, inform thy thoughts with nobleness that thou mayst prove To shame unvulnerable, Your knee, sirrah.
оно станет совсем таким как ты. чтоб был неуязвим ты пред позором. ее подруга.
Borachio. Write down "Borachio." - Yours, sirrah?
Вся диссамблея в сборе?
Come you hither, sirrah ;
Веруете ли вы в Бога, господа?
Sirrah, do I owe you a thousand pound?
Сэр, я задолжал вам тысячу фунтов?
Sirrah, there's no room for faith, truth, nor honesty in this bosom of thine, it's all filled up with guts and midriff.
Ах, негодяй, у тебя в утробе нет места ни для верности, ни для правды, ни для честности - она вся набита кишками да потрохами.
Sirrah, make haste.
Однако надо спешить, друзья мои :
Therefore, sirrah, with a new wound -
А теперь, после этой новой раны в бедро,
Then keep thy vow, sirrah, when thou meetest the fellow.
Смотри же, сдержи свою клятву, когда увидишь этого молодца.
Sirrah, you giant.
Ну, великан,
Sirrah? Where's Snare?
Эй, малый, где Снер?
Sirrah, you boy, and Bardolph, no word to your master that I am yet come to town.
Только слушайте вы оба, мальчик и Бардольф, ни слова вашему господину о том, что я вернулся в город.
Sirrah, here will be the prince and Master Poins anon and Sir John must not know of it.
Вот что : сюда сейчас явятся принц и мистер Пойнс и сэр Джон не должен об этом знать.
Sirrah, what humour's the prince of?
Скажи, какой характер у принца?
Pay the musicians, sirrah.
Эй, ты, заплати музыкантам.
Sirrah, leave us to ourselves.
Оставьте нас.
Cover yourself, sirrah.
Ты, оденься.
The ears, Sirrah.
Уши, любезный.