Skin traduction Russe
8,583 traduction parallèle
I'm just saying, you have to have thick skin.
Я просто говорю, что ты должна быть толстокожей.
You're gonna be hanging out with firefighters at Molly's Bar, you're gonna have to get a little bit thicker skin, okay?
Ты будешь тусоваться с пожарными в Молли, тебе не стоит принимать всё так близко к сердцу, хорошо?
Ah, I'm not showing any skin'cause I don't want to tempt you.
А я не покажу своей кожи, потому что не хочу соблазнять тебя.
So, a seal really has stolen Leah's skin?
Значит, тюлень украл кожу Лии?
30s, dark skin, about 5'10 ".
Около 30-ти, смуглая кожа, рост около 5 футов 10 дюймов.
It's got, like, guts and skin and appendix... every-everything I need.
У него есть и внутренности, и кожа, и аппендикс... всё... всё, что нужно.
She has perfect skin, a great ass and her father gave her a fashion line.
У неё идеальная кожа, классная задница и папочка подарил ей дом моды.
And your skin.
— И твоя кожа.
What about my skin?
— А с кожей чего?
It's like a goat skin pouch where I can keep all my little jewels.
Она как мешочек из козьей шкуры, где я могу хранить украшения.
Do you think that my skin is like a goat skin's pouch?
Моя коже похожа на сумку из козьей шкуры?
And if he shed his skin, there should be old scales around here somewhere.
А если он сбрасывает свою кожу, то где-то здесь останется старая чешуя. Вот она!
Wearing metal on skin can be... itchy.
Кожа под металлом иногда... зудит.
It is about maggots in your skin. It is about deadly snakes and disease that make you vomit blood.
Джунгли - это червяки и личинки на коже, ядовитые змеи, болезни, от которых кровью харкаешь.
Their skin is on the inside of their body?
Что, кожей внутрь?
Their skin is on the inside of their body because their organs are on the outside.
Кожей внутрь, органами наружу.
I know you're getting real comfy in your Kevin skin suit, but it's time you hop out.
Я вижу, ты освоился в теле Кевина, но тебе пора из него вылезать.
And baby-soft skin.
И нежная кожа.
By the way, I've got some grape soda on ice, and a bear skin rug waiting.
Кстати, у меня есть виноградная содовая со льдом, - и нас ждет ковер из медвежьей шкуры.
Ever had a cigarette put out on your skin?
О тебя тушили сигареты?
Oh, God! Me skin!
Боже, моя кожа!
- She's peeling me fucking skin!
- Она сдирает с меня кожу!
Her skin has been tanned by the peat, but... from her bone structure and the shape of her skull I'm pretty sure that she's Caucasian.
Её кожу разъел торф, но по структуре костей и форме черепа я уверен, что она с Кавказа.
Their internal organs were frozen and yet, their skin was burned and corroded.
Их внутренние органы заморожены, а кожа, наоборот, сожжена и разъедена.
Got under their skin.
Оно забралось им под кожу.
- What got under their skin...?
- Что забралось им...
I could tell you some stories to make your skin crawl.
Да. Я знаю истории, от которых мороз пойдёт по коже.
Hating me for the way I look, as if perfect bone structure and flawless skin is something I can help!
Ненавидит меня за мою внешность, будто я виновата, что у меня идеальная фигура и безупречная кожа!
Such lovely soft skin.
С такой приятной и нежной кожей.
Their skin or their souls?
- Вы про их цвет кожи или души?
Mother Goddess, restore him by the skin.
Богиня-Мать, восстановить его в кожу.
It doesn't go with you or your skin, or your face.
Он не сочетается с тобой, твоей кожей и лицом.
If I can penetrate the skin, the spear will kill it.
Если пробить кожу, копье убьет его.
-... or a sack of spiders growing under my skin.
-... или мешок пауков растет под кожей.
He must have shed the snake skin.
Он что же, скинул его как змей кожу?
Caucasian. Skin appears normal.
Кожа белая без видимых повреждений
Oh! That is a lot of skin.
О, откровенно говоря.
And the tapestry here on my skin Is a map of the victories I win
Вся история на моей коже Здесь победы и подвиги тоже!
Alfred will know he got under your skin.
Альфред поймет, что он вас достал.
Your kind are simply skin sacks of water and meat.
Все вы — лишь кожаные мешки с водой и мясом.
You can use your weapons, but all you destroy is this flimsy skin sack.
Вы можете стрелять, но уничтожите лишь бренное тело.
I can smell her skin.
Чувствую её запах.
Has her skin turned black?
Стала ли её кожа чёрной?
He was just happy in his own skin.
Ему нравилось быть самим собой.
"With throbbing veins and burning skin " eyes wild and heavy. "
"С раздутыми венами, горящей кожей, тяжёлыми веками..."
I wanted to feel the wind on my skin.
Я хотела, чтобы на меня подул ветер.
Look at his skin.
Взгляни только на его кожу.
It seeps into your skin and comforts your soul.
Он просачивается через кожу и очищает душу.
She is as she was created, her skin smooth and unadorned.
Она такая, какой была создана, с гладкой и свободной кожей.
Ink, electronically embedded in the skin... so gross.
Чернила, электронно введенные в кожу... так противно.
But I found traces of torture on the regions of skin that remained intact.
Но на неповреждённых участках кожи я обнаружила следы пыток.