English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / Snowy

Snowy traduction Russe

162 traduction parallèle
One snowy night way back in 1860 or'61...
Одной снежной ночью в 1860-м или в 61-м...
The little girls hidden under clouds of snowy tulle like whipped cream gathered with the nuns
Девочки тонули в облаках белоснежного тюля, напоминавшего взбитые сливки, и собирались вокруг монашек,
Show us snowy places far away. Snow!
Покажи нам страны далекие, снежные.
High over the snowy Alps, flying southward.
полетели над заснежнными Альпами, прямо на юг
Think me crazy, it's a fact. He was snowy white.
Только не считайте меня сумасшедшим.
When the rain wept outside on the tiles, Or on winter evenings in snowy forests?
Или же зимнею ночью в сосновом снежном лесу...
So shows a snowy dove trooping with crows,
Как белый голубь в стае воронья -
from the distant snowy wilderness the Lapps gather - to the warmness of the town to the annual market
Из далёкой и снежной Лапландия превратилась... в тёплый городок с ежегодным рынком.
In noisy streets, in white snowy flutter...
В шумных улицах, в белом порханье
Well, good for you, Snowy, you go and sign yourself on.
Ну и молодец, Сноуи. Иди, записывайся.
Snowy!
Сноуи!
- This little bloke here, this is Snowy.
- Вот это малыш — Сноуи.
Hey, you beauty, Snowy.
Вот и молодец.
It must be sunny at night and snowy in August.
Да воссияет солнце ночью и падет снег в августе
It was a cold, snowy day in early December.
Стоял промозглый и снежный, типично декабрьский день.
Have you seen any snowy egrets out here?
Вам не попадались белые цапли?
Not that I'd know a snowy egret if I was pissing on one.
Я не узнаю её, окажись она в пределах моей струи.
and the eagles... the rabbits get a snowy coat... and all the animals in the world turn white!
Зайцы одевают снежную шкурку... Всеживотные в мире становятся белыми!
Very snowy out.
Было много снега.
Snowy village.
Снежная деревня.
They said he was a jolly old fat guy with a snowy white beard.
Да, это весёлый толстяк с белой бородой, припорошенной снегом.
The hunters, dogs, but the mystery is in the magpie, flying over the snowy mountains.
Охотники, собаки, но вся загадка в сороке, летящей над заснеженными горами.
So snowy white
Такой снежной, белой
May your Christmas be snowy, Joey
Пусть твое рождество будет снежным, Джоуи
And please tell Joey Christmas will be snowy
"И, пожалуйста, скажи Джоуи Рождество будет снежным".
# We pledged to give our life # in the trench in the snowy storm.
Мы обязывались отдать нашу жизнь в траншеи и в снежном шторме.
All he needs is Snowy to be Tintin.
Не хватало подружки, чтобы он стал героем комиксов, как тинтин, помните?
That is a snowy lover
Это снежный любовник.
Yonder, where the forest ends, And the sluice-gate forms a gap. Venerable willows stand Each with a snowy cap.
У томного леса над старой плотиной столетние вербы склонились с повинной.
A bit snowy, isn't it?
Снежно однако, да?
And on snowy evenings, we'll curl up in front of the fire With big mugs of hot tea.
А в снежные вечера мы будем сидеть у огня, свернувшись клубочком, с большими кружками горячего чая.
[Preview ] [ The truth that vanished ] [ into the snowy field]
В СЛЕДУЮЩЕМ ЭПИЗОДЕ : Правда, которая исчезла в снежных равнинах
They can't land where they're supposed to land because it's winter, snowy night.
Они не смогли приземлиться там, где должны были, потому что была зимняя, снежная ночь.
The bloody stains slicing through the snowy winds of the Manchurian plains
Поведай, ветер седой С маньчжурских полей...
The lake was beautiful, snowy and sparkly, and right down the road from the Shahaela Lodge and Spa.
Озеро было прекрасным, заснеженным и блестящим, и прямо по дороге к Шахаэла Лодж и спа.
It has a permanent snowy peak.
У неё есть нетающая заснеженная вершина.
Every now and then, at the top of an electric pylon in the midst of a snowy landscape, against a cold, biting wind Dino Giuffrè stops.
Иногда работая высоко на опоре посреди заснеженного пейзажа, в мороз, на ветру Дино Джуфре прерывается.
So shows a snowy dove trooping with crows.
Как голубка нежная на фоне черного ворона.
"The clouds, a few snowy puffs " Are there, before the blue " That you can't imagine them different
" Облака, снежная дымка, здесь над синевой и не вообразить уже их
It was a snowy night, and Tangerine was there.
Была снежная ночь, и Мандаринка там была.
A graceful, gorgeous plow... was pushing the snowy white out of the street, right behind me.
Грациозный, великолепный снегоочиститель сгребал снежную белизну с проезжей части прямо передо мной, это было восхитительно.
A snowy Xanadu of goodness.
Просто рай на земле. Правда.
"The British general had no choice... " but to take the only passable road on this snowy day.
У британского генерала не было выбора, и он выбрал вторую дорогу в тот снежный день.
Hell Enid still thinks it's too snowy to go outside
Энид до сих пор думает, что на улице слишком снежно для прогулок
I'm just saying, christmas should be white and snowy.
Я просто говорю, что рождество должно быть белым и снежным.
Mysterious snowy white ice worlds, sheathing the top and bottom of the red planet.
Загадочные белые снега покрывают оба полюса Красной планеты.
— Some snowy night in front of the fire.
Как-нибудь зимним вечером.
A snowy landscape.
снежный пейзаж.
- The snowy egrets.
- С белыми цаплями.
Snowy Christmas eve.
Снежный канун Рождества.
What we're gonna see On the surface of Pluto. A traveller to Pluto Would find That despite the snowy surface,
Несмотря на снег, путешественник обнаружит, что Плутон довольно темное место.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]