English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / So don't go

So don't go traduction Russe

1,686 traduction parallèle
You called me, so don't go threatening to walk every five minutes.
Ты сам ко мне пришел, так что нехрен угрожать уйти каждые 5 минут.
- I don't know why he had to go so far away.
Я не знаю, зачем ему надо было так далеко ехать..
- So? I don't want my face connected to an explosion we no longer need. Go!
Я не хочу быть связанной со взрывом, в котором нет нужды.
Okay, so, why don't we just go down there and intercept it?
Почему мы просто не пойдем туда и не заберем ее.
So don't go walking around here acting like you better than everybody else.
Значит, нечего гулять здесь и думать, что ты круче, чем все остальные
We've got less than a month to enter, so unless one of you geniuses has a brilliant idea you've been holding back, we either go with the movie we made or we don't go at all.
У нас меньше месяца, чтобы записаться, так что если у одного из вас гениев нет блестящей идеи которую вы скрываете, мы либо едем с фильмом который мы сделали, или не едем вообще.
Okay, well, this guy is obviously a quack, so why don't we try to find someone who didn't go to...
Ладно, это парень очевидно шарлатан, поэтому, почему бы нам не найти кого-то, кто не учился в...
They don't want to go to court, so we're trying to scare them into a settlement.
Они не хотят идти в суд, так что мы пытаемся принудить их к сделке.
I don't really let go of things so easily.
Я не отказываюсь от чего-то так просто
I don't really go camping ever, Jerry. So, I'm not going to spend $ 150 on a tent.
Я в походы не хожу особо, Джерри, так что не собираюсь отваливать 150 $ за палатку.
So you don't go by Ecklie.
Так вас зовут не Экли.
Wow, is there any way we can go ahead and spread that out over two years so I don't get slammed on my taxes?
Ух ты, а мы можем как-нибудь пойти еще дальше и распределить это на два года, чтобы мне больше не нужно было заботиться о налогах?
And I'm pregnant, so if you don't want to go, you need to let me know right now so we can deal with it and move on.
И я беременна, а потому если хочешь уйти, скажи сейчас, чтобы мы с этим разобрались и могли жить дальше.
I don't care where I go, so long as I know baby's gonna have a good life.
Меня не сильно бедет волноваать куда я могу попасть так долго, как долго у ребенка в жизни будет все хорошо.
So, let's make sure that it don't go to hell.
Итак, давай сделаем так, чтобы все не полетело к чертям.
I like you, but I don't want us to go so fast. I'm afraid I might fall in love with you.
но не нужно спешить. что могу влюбиться в тебя.
Me neither, so... we don't go back.
И я не хочу. Значит, мы не вернёмся.
Now if you don't mind, I'm gonna go back to sleep so I can dream about you.
Теперь, если ты не возражаешь, я вернусь ко сну. чтобы ты могла мне присниться.
So no because you don't wanna go, Or no because you don't know what a progressive dinner is?
Так это нет, потому что ты не хочешь никуда идти, или нет, потому что ты не знаешь что такое постепенный ужин?
So why don't you go in and ask?
Они тебе расскажут, почему бы и нет? Привет. Войди и спроси.
So don't go camping.
Так не ходи.
Plus, I gotta buy epi - injectors for the allergic kids so they don't go into shock and, like, die.
Плюс нужно раздобыть лекарства от аллергии, чтобы никто не впал в кому и типа... не умер.
So why don't you go inside and get a little rest?
Так почему бы тебе не зайти внутрь и немного отдохнуть?
And I'm grateful we found each other so we don't have to go through these times alone.
А я благодарна за то, что мы нашли друг-друга и нам не приходиться выживать по одиночке.
And, so, that almost means, like, I don't want to go to another party and show them who I am right now.
Это также означает, что я и на вечеринки в таком состоянии ходить не хочу.
And I got a brand-new test we just finished creating, so why don't we go see if you know your shit or you're just full of it?
У меня при себе есть новый тест, который мы только-только создали, так почему бы нам не пойти выяснить, знаешь ли ты эту чушь или ты её несёшь?
So you're saying we don't go to the crown prosecutor?
Значит ты говоришь мы не пойдем к главному прокурору?
Well, don't go making up for it now. No more leave without my say-so.
Что ж, теперь даже и не намеревайтесь. никто не уходит со службы, пока я сама не отпущу.
Don't know why someone would go through so much trouble to hide his path and lay booby traps along the way?
Даже не знаю, зачем кому-то понадобилось прилагать столько усилий, чтобы замести за собой следы да еще и расставить мины-ловушки по дороге?
Since you don't go in for one-night stands, perhaps you should see me one more time, so you can at least feel a bit better about yourself.
А потому как с одноразовым у тебя не лады, возможно, нужно встретиться еще разок, чтобы ты чувствовала себя лучше.
So you don't have to go to work, understand?
Вы можете не приходить сегодня на работу, понимаете?
He'll be right up. And, of course, you will all get your shoes back when you go, so don't worry.
И конечно, вы все получите свою обувь обратно перед уходом, так что не волнуйтесь.
So you don't want this to go public.
Поэтому вы не хотите выносить это на публичное рассмотрение.
So if you don't take it, you're gonna have to go to court.
Так что, если вы не примите его, вы вынуждены будете пойти в суд.
So don't you go getting into trouble.
Так что держись от неприятностей подальше.
So why don't you go inside, pack a bag for you and Grace?
Лучше иди собери сумку себе и Грейс. Что?
The letters don't actually go out till the end of the week, but if it was me, I figured I'd wanna know, so I called.
Письма отправляют не раньше конца недели, но на твоем месте я бы хотела узнать, вот я и позвонила.
You have to go, okay, because if you don't, I will start crying, and then that will make you feel bad, and then I will feel worse, so you... have to go.
Ты должен идти, если ты не уйдешь, я начну плакать, а потом тебе будет плохо, а мне будет еще хуже, так что тебе... надо идти.
Why don't you go pay these people so mom would come back?
Почему ты не хочешь заплатить этим людям, и чтобы мама вернулась?
So you don't go into like shock or die or anything.
Но у вас ни шока нет, вы не умираете, ничего такого?
Except you don't so much sleep as, you know, power down, go into stand-by mode.
Только ты на самом деле не спишь, а так, вроде... отключаешься. Переходишь в режим ожидания.
Mac, you need to get married and have kids so I don't have to go through all these challenges alone.
Мак, тебе надо жениться и завести детей, чтобы мне не приходилось проходить через всё это одной.
Okay, I don't wanna miss the ending, So I'm gonna go back in. [Both laughing]
Ладно, я не хочу пропустить конец, поэтому я пойду обратно в зал.
You were ruined already, my girl, so don't let's us go overboard.
Ты и без того погибла, девочка моя, так что давай без драм.
Look, Jack and I are doing fine, so why don't you do us and yourself a favor and go home to Chicago?
У нас Джеком всё отлично, так что окажи услугу себе и нам, поезжай домой в Чикаго.
So don't go acting like you didn't want that man back.
Так что не надо заливать, что не хотела, чтоб я стал таким, как раньше.
So, Stevie, whoever you choose to go with, you've got to go on instinct, if you don't choose me it wasn't right anyway, it wasn't right for you.
≤ РЮЙ, яРХБХ, БШАХПЮЪ КЧАНЦН ХГ МЮЯ, ЯКЕДСИ ЯБНХЛ ХМЯРХМЙРЮЛ, ЕЯКХ РШ МЕ БШАЕПЕЬЭ ЛЕМЪ, ГМЮВХР, ЩРН ОН-КЧАНЛС АШКН АШ МЕОПЮБХКЭМН, МЕОПЮБХКЭМН ДКЪ РЕАЪ.
As far as we can tell, the doctors didn't know the organ would go to Jeffrey Berkoff, so we don't have that avenue anymore.
Насколько нам известно, врачи не знали, что печень получит Джеффри Беркофф, так что эта линия отпадает.
So, you probably don't wanna hear this, but I'm sure there are a lot of other guys that would love to go out with you.
Ты, вероятно, не хочешь это слышать, но я уверена, что вокруг много других парней, которые бы с удовольствием гуляли с тобой.
So why don't you save us a little time, tell us why you decided to go for a little jog.
Для того чтобы сэкономить время объясни, почему решился на небольшую пробежку.
I don't want to get tested, so maybe we just go back to the way things were and forget this stupid dating thing.
Я не хочу проходить обследование, так может мы просто вернёмся на прежний путь и забудем эту дурацкую фигню со свиданиями.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]