English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / So there's

So there's traduction Russe

11,768 traduction parallèle
It's just there's so much against us.
Все явно идет не в нашу пользу.
So if there is a staff member that's deaf, I would love to talk to them.
Если среди персонала есть кто-то глухой, я бы очень хотела с ней пообщаться.
There's got to be another explanation, so let...
Должно быть другое объяснение, давай...
Okay? So there's gonna be peaks, but there's also gonna be valleys.
И у вас будут и вершины, и впадины тоже будут.
Oh, so there's this bitch I grew up with named Audra.
Есть одна сучка, мы вместе выросли. Её зовут Одра.
It seems there's no man willing to take on the grave digging, so if there's a job to be done, I reckon I should do it.
Похоже, желающих раскапывать могилы не нашлось, так что если мы все еще этого хотим, копать придется мне.
Nick, look, there's something that I wish I would've said to you last night, but I didn't, so I'm gonna say it right now.
Ник, слушай, есть кое-что, что я хотела бы сказать вчера, но не сказала, поэтому я скажу это прямо сейчас.
I mean, there's only so much coolness a man can give.
Понимаешь, это максимум спокойствия, которое мужчина может пережить.
But Turner's dead and nobody's mourning his sorry ash, so... maybe there's karmic justice in the world after all.
Но теперь Тернер мертв, и никто не скучает по этому ублюдку, так что... может на свете есть справедливость кармы.
But maybe my dad's been tech-savvy for so long, he's forgotten there's a whole world of information that isn't digital.
Может папа был в мире компьютеров настолько долго, что просто забыл о том, что есть целый мир не электронной информации.
So for dessert, there's apple and pecan pie.
На десерт у нас будут пироги с яблоками и орехами.
Hannah, there's so much that we don't know about each other.
Ханна, мы ещё многого друг о друге на знаем.
So this is the route we should take, but we don't know what's out there.
Нам придется ехать по этой дороге, но неизвестно, что нас ждёт.
So it's not really a comment on the quality of the sex as much as a lot of sex has been happening and there's just a very natural transfer of bacteria
Вообще-то тут дело не столько в качестве секса, а сколько в количестве секса, и это всего лишь очень естественное перемещение бактерий...
There aren't... that's so stupid.
Здесь нет... это так глупо. Стой.
It's just, there's so much story.
Просто, в истории и так много всего.
Lot of pages marked, so... Okay, there's probably a guy.
Много страниц отмечено, так что... да, дело, наверное, в мужике.
I know, but... Even if he is bored, I don't understand what's so fun over there, hanging around with a grown-up instead of finding kids his own age somewhere.
Я знаю, но.. даже если ему скучно, я не понимаю, что там такого весёлого, проводить время со взрослым вместо того, чтобы искать одногодок.
Well, anyway, there's no power in my room, and I wasn't gonna get dressed in the dark, so...
Короче, в моей комнате нет света, а я не хотел одеваться в темноте, так что...
There are no bad ideas, but waving a metal shovel around in an electrical storm could have a downside, so let's put it back in the garage, huh?
Плохих идей не бывает, но размахивать металлической лопатой в грозу может иметь свои последствия, так что давай положим её обратно в гараж, а?
There's so much crazy stuff written on the Internet these days.
В интернете сейчас столько всякого бреда пишут.
Okay, so there's Hiroda... and now Takaki... and then here's Musaka.
Есть Хирода. А ещё Такаки. Теперь прибавился Мусака.
Then there's us, which is not so great.
А по другую сторону мы, что не так уж круто.
So there's windmills, and there's windmills.
Одни ветряные мельницы кругом.
So, there's the baby's head.
Это голова ребенка.
If things go bad, there's only so much I can do.
В худшем случае большего я сделать не могу.
So there's nothing to worry about for me since we are together now.
пока мы рядом.
Toxicology proved it. Before I made VP, I worked my way up as a biochemist, and I know for a fact there's no way naturally-occurring death cap poison could kill those people so quickly.
- Прежде чем стать вице-президентом, я работала биохимиком, и я точно знаю, что природный яд поганки не убивает людей так быстро.
There's no divorce decree on file, so legally you and Charlotte were still husband and wife at the time of her death.
Судебного решения о разводе нет, так что по закону вы с Шарлоттой были еще женаты на момент ее смерти.
So, I'm guessing there's nothing on the mar-meter, either.
Выходит, на нашем супер-радаре тоже по нулям.
So there's no way this is Summer.
Так что это не может быть Саммер.
I inherited the place from my folks, so there's no mortgage, but there's upkeep, so there's cost. Kind of a money pit.
Я унаследовал дом от родителей, так что ипотеки нет, но расходы на содержание влетают в копеечку.
Hey, check this out- - so there's a guy named Salib, he's an antiquities dealer.
Эй, посмотрите... этот парень по имени Салиб, он продавец антиквариата.
Because there's so many other things for us to eat.
Потому что есть ведь так много другой еды.
He was issued a desk appearance ticket, but he never showed up to court, so now there's a bench warrant out for his arrest.
– Он получил повестку в суд, но так туда и не явился, поэтому выписан ордер на его арест.
He says he saw a man matching Parker's description call on the home, but there was no answer so he went away again.
Он говорит, что видел человека, похожего на Паркера, звонившего в их дверь, но ему никто не открыл, и поэтому он ушёл.
Sally's 18, so there's no legal issue.
Салли 18, так что нет никакого юридического вопроса.
So, uh, there's something I need to tell you.
Есть кое-что, что мне надо рассказать вам.
Well, we're not fostering him, so I guess there's not an illegal issue if he stays here.
Что ж, мы не усыновляем его, поэтому, думаю, нет ничего противозаконного, если он переночует здесь.
I mean, technically there's something I haven't told you either, so...
Я имею в виду формально. Есть кто-то, о ком я еще не рассказал тебе, так что...
You know, there's been so many famous blond Juliets.
Знаете, было очень много известных белокурых Джульетт.
Boss'guys figured out there's a rat. And there's only so much time before they know it's me.
Парни Босса узнали про крысу, и скоро они выяснят, что это я.
♪ So, there's the ever after, as promised all along ♪
А вот и обещанный счастливый конец.
I mean, there's something so compelling about the stuff he writes.
Есть что-то завораживающее в той фигне, что он пишет.
So then it's possible that, uh, there can be stuff in there that you didn't see, that you don't know about, right?
Тогда возможно, что в ней может быть что-то, чего ты не видел, о чем ты не знаешь, да?
- So there's nothing to worry about?
- Значит, волноваться не о чем?
We'll go out here... there's probably so many clues...
Даа... пойдём туда... там наверное столько улик...
So whoever put Amanda's body down there knew about this space and knew that it was safe to enter this house at night.
То есть кто бы ни положил сюда тело Аманды, он знал об этом месте и знал, что сюда можно спокойно пройти ночью
The mother worked at night, so they were responsible for themselves, and sometimes he would open the refrigerator and there just wouldn't be nothing in there, and I'd say, "Well, come on, let's go to my house and eat dinner."
Мать работала ночами, так что они были предоставлены сами себе, иногда он открывал холодильник, а внутри ничего не было, и я приглашал его поужинать в нашем доме.
so there's opportunities that have come to me with ABC, with the movies that I would like to, uh, take advantage of and, uh, the only thing I wanna do right now is play...
Студия ABC предложила мне пару фильмов, и сейчас, всё что я хочу - это играть,
So, you have a little reprieve for now, but take it from me, short of faking a heart attack, there's no way to avoid the inevitable.
Пока ты получил небольшую отсрочку, но поверь моему опыту, ты сможешь спастись от неизбежного, только симулировав сердечный приступ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]