So what happened traduction Russe
2,952 traduction parallèle
So what happened with the engine?
Так что с двигателем?
So what happened with your man?
Так что случилось с твоим мужчиной?
So what happened?
КАК тебе удалось?
Previously on Grimm. - So what happened to you?
Ранее в сериале... — Что с тобой случилось?
So what happened?
Итак, что случилось?
So what happened?
Так что случилось?
So what happened when you reversed the footprint to see who hacked in before you?
Так что случилось, когда ты пыталась восстановить запись, чтобы посмотреть, кто взломал ее до тебя?
So what happened to "She mates and then she kills"?
А как же теория, "Она спаривается, затем убивает"?
So what happened?
И что же произошло?
So what happened is when you were doing the can-can, we saw your wings.
Случилось так, что во время исполнения канкана мы увидели твои "крылышки".
So what happened between you and this dude?
Так что же произошло между вам и этим парнем?
So what happened to you when you have to left East End?
Так что с тобой произошло, когда ты оставил Ист Энд?
So what happened that turned Kelly from a world-class athlete to a world-class criminal?
Что же заставило Келли превратиться из первоклассной гимнастки в первоклассную воровку?
So what happened with Mike?
Так что произошло с Майком?
So what happened next?
И что было потом?
But when you told your embassy what happened, they didn't believe you, so you decided to come up with some real evidence to convince them.
Но когда вы, в своём посольстве, рассказали, что случилось, они вам не поверили, и вы решили найти доказательства, чтобы убедить их.
- So, what happened?
- Так что случилось?
So if you could just begin by telling us, best you can, what happened that morning.
Так что попробуйте рассказать нам, как можно подробнее, что случилось тем утром.
So, what happened last night?
Как прошел вчерашний вечер?
It just feels like it's time for me to take responsibility for what has happened in my life, and you are someone who likes to tell people what's wrong with them anyway, so, shoot.
Кажется, самое время взять ответственность за все происходящее с моей жизнью, а ты из тех, кто любит говорить людям, что с ними не так, так что жги.
Okay, well, I have a bunch of odd jobs I need done around my apartment, so you can work off what I paid you, and then we will call what happened
Ладно, у меня есть куча разных заданий, мне нужно кое-что сделать в квартире, так что ты можешь отработать то, что я заплатила и потом мы сможем назвать случившееся
But that's not true, so what really happened that night?
Но это не так. Что на самом деле случилось той ночью?
( Both laugh ) I was so scared my dad was gonna whoop me when he found out what happened, but he- - he went over to their parents', and he warned them never to bother us again.
Я так боялась что отец накажет меня когда узнает, что случилось, но он- - он пошел к их родителям и предупредил их никогда больше не доставать нас.
So, what happened to Floyd?
А что случилось с Флойдом?
Clearly we're all still freaked out over what happened, so...
Мы все до сих пор в шоке от того, что случилось, так что...
What happened to the rest of Abigail Hobbs is locked away in the recesses of Will Graham's traumatized mind, or so he would have you believe.
Что случилось с остатками Эбигейл Хоббс - тайна, заключённая в застенках травмированного ума Уилла Грэма, или же он хочет, чтобы вы так считали.
So, when it comes time to tell the brass what happened here today, you back me up?
Так, когда дело дойдет до того, чтобы рассказать начальству что произошло, та меня прикроешь?
So, why don't you tell me what happened?
Итак, почему тебе не рассказать мне что случилось?
So, what happened with Myles?
Так что случилось с Майлсом?
So you gonna tell me what happened in New Orleans?
Так... ты мне расскажешь, что случилось в Новом Орлеане?
So you want to tell me what happened?
Так ты не хочешь рассказать, что же произошло?
So you got to get over what happened... and just let it go.
Ты должен преодолеть то, что случилось... просто забыть об этом.
Can we please not have a whole talk about our feelings and what happened and, like, status because I never learned that and... and it really makes me, like, wanna jump out of my skin so... can we just sit here and be cool now?
Пожалуйста, мы можем не говорить о наших чувствах, о том, что случилось, и, типа, о статусе... потому что я никогда это не проходила и... и это действительно заставляет меня хотеть выпрыгнуть из моей кожи, так что... мы можем просто посидеть и все?
So, what the hell happened here?
Итак, что за чертовщина тут творится?
So uh, what happened to your legs?
Гммм, что случилось с вашими ногами?
So, will you tell me what has happened?
Так вы расскажите мне, что произошло?
So, what happened next?
Ну и что случилось дальше?
So, I didn't get to talk to Callie last night, and I know that yesterday was kind of... weird, what happened and everything, and I just, you know, wanted to make sure you're cool.
Итак, я не успел поговорить с Кэлли прошлой ночью, и я знаю, что вчера было что-то... странное, что произошло, и все, и я просто, ну ты знаешь, хочу убедиться, что ты в порядке.
So, what happened?
- Что случилось? - Неважно.
So, um, what happened to laser tag?
Что случилось с лазерным боем?
So, what happened with your mom's boyfriend?
Так что случилось, с бойфрендом твоей матери?
So Collins knows what happened.
Значит, Коллинз знает, что произошло.
So tell me what happened.
Итак, расскажи мне, что случилось.
So, what happened to you?
Так что произошло с тобой?
So, what happened between you and my sister?
Так что произошло между тобой и моей сестрой
So, what happened?
Так что произошло?
I figured Katie shouldn't be stuck taking care of a guy who can't see, so... didn't tell her what happened.
Я считал, что Кэти не должна застрять, заботясь о парне, которые не может видеть, так что я не рассказал ей, что произошло.
So, I thought a lot about what happened the other day, what you said about me not being there for you.
Итак, я много думала о том что случилось на днях, о том, что ты сказала, что я не поддерживаю тебя.
So do you remember when we were talking about what happened the other night and we said that it was nothing, it was just a response to trauma?
Ты помнишь как мы говорили о том, что произошло той ночь и мы решили, что это ни чего не значит. И это был просто способ справиться со стрессом?
I feel so bad about what happened last night, so...
Я себя ужасно чувствую из-за того, что было вчера, так что...
You want answers real answers to what happened on that plane and so do I.
Вы хотите ответы, ответы на то, что на самом деле случилось на этом самолёте, так и я тоже.
so what happened to you 18
so what happened next 23
so what happened to him 18
so what 5277
so what are you up to 16
so what's up 178
so what's your name 48
so what are you saying 261
so what are you doing 36
so what's stopping you 17
so what happened next 23
so what happened to him 18
so what 5277
so what are you up to 16
so what's up 178
so what's your name 48
so what are you saying 261
so what are you doing 36
so what's stopping you 17
so what do you want me to do 69
so what's going on 151
so what's your deal 18
so what's new 30
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's happening 26
so what now 327
so what's going on 151
so what's your deal 18
so what's new 30
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's happening 26
so what now 327