Softly traduction Russe
903 traduction parallèle
~ What a day ~ Softly on the breezes ~
- Что за день! - Мягко дует ветерок.
Softly and silently, vanish away.
Согласиться без разговоров.
I'll play it very softly... because I have things to tell you about, which I can't shout.
Сделаю потише... потому что не смогу прокричать то, что ты должна от меня услышать.
# A band was softly playing
Мягко играет оркестр
And then my tune is softly played
И вдруг тихо играет мелодия
Softly now, for respect for chapel was the first thing my father taught us.
А тут спокойно, уважение к церкви - первое, чему учил нас отец.
She started crying softly, like the rain on the window, and we didn't say anything.
Она начала плакать, тихо, как дождь за окном. Мы молчали.
And when a young stranger is greeting you when passing by and you don't know him, maybe you will remember again when he softly speaks to you :
ХАННЕС КРEГЕР, ПОЮЩИЙ МОРЯК Иди ко мне, малышка, будь моей, не говори "нет"!
( Softly ) Howard...
Говард...
I want to kiss you just once... softly... and sweetly on your mouth.
Я хочу поцеловать вас. Всего один раз. Нежно и сладко.
Then he chimed softly the "uneasy lies the head" routine then, before you knew what was happening, he was making with the tears.
Затем тихо затянул как "неудобно лежит голова" затем, прежде чем ты узнал, что случилось, он расплакался.
But you will land softly.
Но вы не разобьётесь.
" very softly...
" Выбираться из кроватки...
I call your name softly.
Я нежно зову тебя.
- Rub more softly.
- Можно как-то понежнее.
- Softly?
- Нежнее?
"Speak softly, and carry a big stick."
Будьте внешне мягким, но внутренне твердым.
The little bird soars up so high Glides softly on the breeze
Маленькая птичка парит так высоко, скользит мягко во власти легкого ветерка.
What shall I say when his feet enter softly, leaving the marks of his grave on my floor?
Что мне сказать, когда он мягко переступит порог, оставляя могильные следы на полу?
Speak softly, he's a famous painter.
Говори потише. Это известный художник.
I'll kiss you softly and lightly brush your lips
Нежно-нежно я поцелую тебя и вытру твои губы.
[Softly] What did I do?
Что я сделала?
[Mumbling Softly] - Scout, what in the world has got into you?
Скаут, что, ради всего святого, на тебя нашло?
[Softly] Scout.
Скаут.
[Softly] This is a spelling medal.
Это медаль за правописание.
- I shall do it ever so softly.
Я постараюсь как можно тише.
Every flower and every branch Sways softly with the gentle breeze
Каждый цветок и каждая ветвь легко покачивается на нежном ветерке
Softly, softly, blows the breeze
Мягко, мягко дышит бриз
"Crying, yes, perhaps... but softly."
"Я плачу? Да, возможно..." "... но совсем тихо ".
Softly now!
Потише!
You must try to land softly somewhere.
Вы должны попытаться тихо приземлиться где-нибудь.
Give him some company. Smile sweetly, talk softly.
Составь ему компанию, улыбнись, поговори нежно.
Sleep softly until tomorrow.
Мягко спи до завтра.
( SQUAWKS SOFTLY, whistles )
( ћя √ "≈ ¬ — –" ", — ¬ "—" )
( SNlCKERlNG SOFTLY )
( ћя √ ќ ≈'"'" јЌ № ≈ )
Walk softly, boys.
- Успокойтесь, парни.
Professor Grant wished for us to behave softly.
Профессор Грант желает, чтобы я о Вас как следует позаботился.
"By her, an elbow on the manger, my mother said to her softly :"
Подле локоть на яслях, моя мать сказала ей нежно :
When Beltane is come, tread softly.
Когда придет Белтейн, ступая мягко.
The King had found this clever stratagem to pull the Queen softly out of her sleep.
Король смастерил эту искусную хитрость, чтобы мягко пробуждать королеву от сна.
- ( MOANS SOFTLY )
- ( ТИХИЙ СТОН )
Speak softly, wake her not
Тише! Не разбуди её.
We glided up, and we landed softly.
Мы так плавненько поднялись, и плавненько опустились.
Suddenly she noticed me and softly called to me.
Внезапно она заметила меня и позвала своим нежным голосом.
Flowers in the meadow softly sway
Цветочки так нежны в саду, А птички поют в честь весны,
And Papa talked softly... as if it happened in our house.
И папа говорил тихим голосом, как будто это случилось у нас в доме.
JO : ( SOFTLY ) Doctor?
Доктор?
- If you leave close the door softly.
Будете выходить, не хлопайте дверями!
Softly...
Тихо...
[Children Running ] [ Softly] Jem, you awake?
Джем, ты проснулся?
I squeeze softly for a few seconds
Я сжимал мягко, две-три секунды.