Squeaking traduction Russe
202 traduction parallèle
Monsieur Cordiere. You will have a hundred. [Squeaking noises]
Мсье Кордье, вы получаете 100.
If you resist it, it will break you. [Squeaking noises]
Если вы будете сопротивляться, она сломает вас.
We haven't got the oilcan, and you've been squeaking enough as it is.
У нас с собой нет масленки, а ты весь промокнешь.
Look. - [Wheels Squeaking]
- Видишь?
Maybe she wouldn't have heard my shoes squeaking.
А так она слышит каждый мой шаг.
Those squeaking doors.
О, у вас скрипят двери
If you behave like a landlady, I'll complain about that squeaking door.
Если бы ты вела себя как хозяйка, я бы пожаловалась на скрипящую дверь.
I think I'd attract less attention coming through the window than coming through that squeaking door.
Я думаю, я бы привлек меньше внимания, если б полез через окно чем пройдя в эту скрипящую дверь.
What was the squeaking we kept on hearing?
Что это были за звуки раздававшиеся время от времени?
The pulley's all right. Squeaking a little, that's all.
Ничего страшного со шкивом.
Started squeaking.
Начали пищать.
I mean, most normal adolescents go through a stage Of squeaking two or three times a day.
Знаете, большинство здоровых подростков проходят через период, когда они пищат по два-три раза в день.
Now the squeaking has stopped.
Скрип затих.
Antony Shall be brought drunken forth, and I shall see Some squeaking Cleopatra boy my greatness In the posture of a whore.
Антоний пьяный явится, и я увижу, как пискун-мальчишка будет показывать величие мое во образе последней потаскушки.
Doctor... ( SQUEAKING )
Доктор...
[DOORKNOB SQUEAKING]
[Скрип дверной ручки]
Your rear suspension is squeaking.
У тебя кардан стччит.
This business with the cheese and the squeaking is just a front.
Все это — и сыр, и писк — всего лишь прикрытие.
Tell me... the squeaking... is worse than last year.
Надо же! Скрипка в этом году ещё хуже стала.
Look at this old guitar you been squeaking on.
Глянь на эту старую гитару, на которой ты бренчишь.
The Lord and I can't compete with the squeaking of Homer's shoes.
Мы с Господом не можем бороться за ваше внимание со скрипом туфель Гомера.
- ( THUD ) - ( SQUEAKING ) Thank you for making me a part of this. ( GROANS )
Спасибо, что ты и меня смешал с его грязью.
There was an element of squeaking.
Там что-то скрипело.
He made this funny squeaking noise.
И издавал такой сме... смешной писк.
- Hey, guys! - [Fan Squeaking]
[Skipped item nr. 173]
You came in the other day with all that whale stuff the squeaking and the squealing.
Ты приходил недавно, с всем этим разговором про писки и крики у китов.
- [Squeaking] - What's the matter?
В чем дело?
- [Squeaking Continues]
Росс.
But at some point... [SHOES SQUEAKING]... she said, "No," and "get out."
Но смысл в том что она сказала "нет" и "убирайтесь".
( Squeaking and whirring )
3 сезон. 1 серия Как вы там, отец Тед?
– Come on. – ( Squeaking )
- Давай.
- Well, I tried squeaking'.
- Ну, я пробовал пищать.
Say something, fast. 200... lt's squeaking.
Скажи что-нибудь, быстро. 200... Гудки.
My shoes aren't squeaking.
Мои туфли не скрипят.
Like a squeaking noise?
Какой-то пищащий звук?
He was a squeaking little gerbil when he died.
К моменту смерти это был запуганный заяц, а не мужчина.
( door squeaking )
Ты выбрался из тюрьмы? Какая досада!
It's fucking squeaking!
Она пищит, мать ее!
I couldn't stand that squeaking anymore.
Я уже больше не мог выносить этот писк.
[Squeaking]
[Скрип]
[Squeaking]
[Пoскрипываниe]
If you were, you would have oiled that chair when it began squeaking five years ago.
Тогда бы ты смазал кресло, когда оно только начало скрипеть - пять лет назад.
The squeaking was bugging Frasier.
Его скрип раздражал Фрейзера.
I heard your little friend's shoes squeaking all the way down the hall.
Я слышала, как туфли вашего маленького друга скрипели на всем пути по коридору.
I'm so polished, my entire body is squeaking. ( laughs )
Меня так отшлифовали, что всё моё тело поскрипывает.
Why do I keep squeaking?
Почему же я до сих пор поскрипываю?
A squeaking,
Ц " ипа щебетани €, стрЄкота...
[Squeaking] - Moe, get the darts. I wanna play.
Мо, неси "дартс", я хочу сыграть.
( RUSTLING AND SQUEAKING )
ДЕКАН РИЧМОНД.
I HEARD THE FLOORBOARDS SQUEAKING OVERHEAD AND... OUR NEXT RENOVATION.
Я услышала, что наверху скрипят доски пола и происходит наше очередное обновление, вот и подумала, раз вы не спите, может, устроим маленькую вечеринку с ночёвкой – только мы, девочки.
[presses buzzer, which plays the sound of various squeaking noises] And I've already been before I came.
А я тут был ещё до своего прихода.