Stay away from my family traduction Russe
82 traduction parallèle
Stay away from my family.
Будьте подальше от моего семейства.
Dad! I told you to stay away from my family!
- Я просил оставить в покое мою семью.
Please stay away from my family.
И пожалуйста, держись подальше от моей семьи.
You just stay away from my family.
Но вы будете держаться подальше от моей семьи.
You stay away from my family, you stay away from my house and you quit with the fucking pennies.
Держись подальше от моей семьи, от моего дома и завязывай с ебучими центами.
Stay away from my family!
Держитесь подальше от моей семьи!
- Stay away from my family. Period.
- И держись подальше от моей семьи!
And in the meantime, stay away from my house. Stay away from my family. Stay away from me.
Потрудитесь держаться подальше от моего дома, моей семьи и меня.
You stay away from my family.
Держись подальше от моей семьи.
I told you to stay away from my family.
Я говорил тебе держаться подальше от моей семьи
Stay away from my family!
Держись подальше от моей семьи!
And stay away from my family, man.
И держись подальше от моей семьи.
- You stay away from my family.
- Держись подальше от моей семьи.
Stay away from my family.
Держись подальше от моей семьи.
GEMMA : You stay away from my family.
Держись подальше от моей семьи
GEMMA : You stay away from my family.
Держись подальше от моей семьи.
You stay away from my family, or I'm calling the cops.
Ты должен держаться подальше от моей семьи или я эвоню в полицию.
You stay away from my family!
You stay away from my family!
I want you to stay away from my family.
Я хочу чтобы ты держалась подальше от моей семьи.
I want you to stay away from my family.
- Я хочу, чтобы ты держалась подальше от моей семьи.
Whatever the hell's going on, you stay away from my family, or I'm gonna expose you and your employers to everyone.
Что происходит, чёрт возьми, держись подальше от моей семьи, или я разоблачу тебя и всех твоих работодателей.
Stay away from my family.
Держитесь подальше от моей семьи.
I told you to stay away from my family.
Я говорил тебе, чтобы оставила мою семью?
- Stay away from my family...
- Держись подальше от моей семьи...
You stay away from my family.
Держись подальше от моей семьи!
You stay away from my family, you hear me?
Держись подальше от моей семьи, слышал меня?
You stay away from my family!
Держись подальше от моей семьи!
I warned you to stay away from my family.
Я предупреждал тебя держаться подальше от моей семьи.
And I'll tell you this for the very last time, you stay away from my family, all of you, do you hear me? !
И скажу вам это в последний раз, держитесь подальше от моей семьи, вы все, слышали меня?
Keep your crazy theories to yourself and stay away from my family.
Сохраняй свои сумасшедшие идеи в себе и держись подальше от моей семьи.
Stay away from my family.
– Держись подальше от моей семьи.
You... stay away from my family.
Ты... держись подальше от моей семьи.
Stay away from my family...
- Успокойся, пожалуйста.
You come to my house when I told you to stay away from my family.
Ты пришла в мой дом, после того как я сказал тебе держаться подальше от моей семьи.
But while I'm here... he's gonna stay away from my family.
Но пока я здесь... он будет подальше от моей семьи.
Stay away from my family.
Держись подальше от моей семьи!
And if he knows what's good for him, he'll stay away from me and my family.
Если у него есть чувство самосохранения, он будет держаться от моей семьи подальше.
So you and your sick friends, you stay the fuck away from me and my family, you understand?
Так что вам и вашим чокнутым друзьям лучше держаться подальше от моей семьи. Ясно вам?
- Stay away from my family!
Держитесь подальше от моей семьи!
Stay away from me and my family You are not going to do this to me again.
Оставь в покое меня и мою семью. Не позволю больше себя мучать.
You save your help for people who don't know you and stay away from me and my family.
Оставь свою помощь тем людям, которые тебя не знают, и держись подальше от меня и моей семьи.
Now please, just stay away from me and my family, and I'll get you the rest in the next couple of days.
Сейчас, пожалуйста. держись подальше от меня и моей семьи, и я дам тебе остальное через несколько дней.
Just stay away from me and my family.
Просто держись подальше от меня и мое семьи.
I must stay away from home- - for the safety of my family.
Я должен оставаться подальше от дома... ради безопасности моей семьи.
That's my family. You stay away from them. Are we clear?
Я их люблю, так что к ним не суйся.
You stay the fuck away from my family, or I'm going to kill you.
И если хоть пальцем тронешь мою семью, я тебя убью.
So please just stay away from me and my family, okay, sis?
Так что, пожалуйста, держись подальше от меня и моей семьи, идет, сестренка?
Please stay away from me and my family.
Пожалуйста, держись подальше от меня и моей семьи.
Stay away from me and my family!
- Но... - Не приближайся не ко мне, ни к моим близким, понял?
You just stay away from me and my family.
Держись подальше от меня и моей семьи.
You stay away from my house and from my family.
Держитесь подальше от моего дома и от моей семьи.