English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / Stocks

Stocks traduction Russe

617 traduction parallèle
♪ Selling bonds and stocks to other guys in ties ♪
♪ Продаёт облигации и акции другим мужикам в галстуках ♪
♪ A bunch of bonds and stocks and ties ♪
♪ Кучу облигаций, акций и галстуков ♪
♪ I could make millions selling stocks and bonds and ties ♪
♪ Я бы мог зарабатывать миллионы, продавая акции и облигации, и галстуки ♪
DabbIing in stocks. fool.
Ничего в этом не понимая.
Have you any stocks and bonds, real estate, valuables of any kind?
У Вас есть ценные бумаги, облигации, недвижимость, какие-нибудь ценности?
I guess my father's got one of the largest stocks of caskets. In Dutchess and Putnam County.
У моего отца самый большой склад гробов... в тех местах.
- Have you got any stocks?
У тебя есть ценные бумаги?
No securities, no stocks, no bonds. Nothing but a miserable little $ 500 equity in a life insurance policy.
Hи ценных бумаг, ни облигаций, никаких гарантий, ничего, кроме какой-то страховки на 500 долларов.
Ben, the son of my boss wants you to promote it stocks.
Бен, сын моего босса хочет, чтобы ты продвигал его запасы.
- Stocks and bonds? - No.
- Акции и облигации?
- And now she's in the stocks.
- И вот она в колодках.
What would I do with 800,000 francs? Buy stocks?
Что можно сделать на восемьсот тысяч?
Wouldn't it be lovely if it was just full of stocks or bonds.
Будет прекрасно если там акции или облигации.
Stocks, bonds, real estate, everything.
Акции, облигации, недвижимость - всё.
What kind of stocks did you buy?
Во что Вы их вложили? В акции промышленных компаний?
During the retreat in 1944, the Germans buried several landmine stocks in this area.
Во время отступления, в 1944, немцы устроили в этой местности несколько минных складов.
And never fear... The gypsy told me I ain't gonna end on no gallows... be whipped in no stocks or be shipped to no colonies.
И не бойся... цыганка сказала мне, что я не закончу жизнь, ни на какой виселице, ни в колонии.
The stocks exist, they belong to the holder.
Акции существуют, и они принадлежит их владельцам.
Father's going to buy stocks... orthodox stocks in...
Я попрошу отца купить акции. Но очень продуманно :
Well from the sight of our stocks, they've obviously been giving us their own food.
судя по нашим запасам, они явно снабдили нас своим продовольствием.
All this war talk in the papers, maybe we should go into armament stocks again.
Все эти разговоры о войне в газетах, быть может нам стоит вновь вложиться в акции военного сектора.
New Market stocks everything these days.
На Новом рынке можно найти что угодно...
Convents were bought like stocks and shares.
Монастыри покупались и продавались подобно акциям и облигациям.
- He advises on African stocks.
- Он советует мне африканские акции.
Such a man could manipulate key industries, stocks and even nations, and in so doing, change what must be.
Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий.
Stocks and bonds?
Акции и облигации?
Nice packet... packet of stocks
Пакет... пакет акций.
We'll give it to the notary to invest in stocks and shares.
Мы дадим ему нотариус для инвестиций в акции и ценные бумаги.
My stocks have been well down this past month.
В прошлом месяце я был в минусе.
Your unit Metromart will be happy to video-record your order, but stocks are limited.
¬ аше обслуживающее отделение ћетромарта с удовольствием примет ¬ аш видео-запрос, однако наш асортимент ограничен.
Hurry now while stocks still last
Спеши, пока наши запасы не иссякли.
I don't think we can take him on a stocks deal.
Я не думаю, что мы можем кинуть его на рыночных операциях.
Louis took everything we owned our savings, our stocks.
Легаль, должно быть, говорил вам, все деньги были уЛуиса. Все наши сбережения, акции, словом все.
And of course, the stocks are no more.
И разумеется, его запасы более не существуют.
I have no social security, no insurance, no stocks, none of those things.
У меня нет социального обеспечения, нет страховки, нет акций - ничего такого.
Now if I ate sand, my stocks would plunge!
у меня здесь еда есть.
My stocks are down.
Мои акции падают.
Whatever you have on the stocks.
Та, что сейчас у вас на стапелях.
At 08611, a nucleic burster was released in the procreation vault contaminating the Seska seminal stocks.
В 08611 нуклеиновая бомба была взорвана в детородном хранилище, содержащем зародыши Сеска.
You must build up your stocks from outside.
Нужно набрать побольше инвентаря и стройматериалов.
I would leave into the deposits only emergency stocks in order to fulfill the needs of population at top moments.
- Я бы оставил только муниципальные средства, чтобы удовлетворять потребности населения в час-пик.
I wanted to offer you French wine... but I've checked their stocks... and they don't even have Chinese Moutai!
Я хотел предложить вам французское вино, но я проверил их запасы и у них даже китайского маутай нет!
You're worth all six million! As soon as the first warrants are issued, my stocks will rise!
Я прошу тебя, помоги, только не заставляй выворачиваться наизнанку!
As soon as the first warrants are issued, my stocks will rise!
Увидишь, что как только начнут рушиться первые связи, кое-кто резко повысит ставку.
Please let me know what fuel stocks are held in each depot.
Дайте мне знать о запасах топлива в каждом резервуаре.
Fuel shortages are hindering resupply in some areas, but there is no shortage of stocks.
Нехватка бензина задерживает поставку товаров в некоторые области, но склады полны.
As yet we haven't located all the root vegetable clumps on local farms, but stocks of sugar, wheat, flour and rice...
Мы еще не собрали все корнеплоды на местных фермах, но запасы сахара, пшеницы, муки и риса...
It's up to Zone to authorise the release of buffer stocks...
Только Зона может разрешить расконсервировать склады.
" The stocks are dwindling, food is disappearing,
Запасы иссякают. Провизии все меньше.
Industrial? Industrial stocks?
Акции?
To sell some stocks.
- Они у тебя есть?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]