Stomp traduction Russe
331 traduction parallèle
And if it were any other situation, I would take off my earrings, my extensions, and my wings, and curb-stomp you.
И в любой другой ситуации, я бы сняла серьги, накладные пряди и крылья и впечатала бы тебя рожей в пол.
When I stomp my heels three times... run for the gent of your choice.
Когда я топну три раза, бегите к вашим кавалерам!
Anyone gets in my way, I'll stomp them.
Любого кто встанет у меня на пути, я растопчу.
And you better stomp it, or I'll run you down.
И лучше побыстрей, иначе я обгоню тебя.
I feel sorry for people who stomp on other people's heads.
Я жалею и ненавижу людей, которые не решают сами за себя.
Stomp on you?
Раздавить тебя?
Stomp on him.
Прищучь его!
Now walk on me. Spit on me. Stomp on my face.
Теперь вь * можете плюнуть в меня, растоптать мне лицо!
Hey, you bloody gypsies, we're going to stomp the shit out ofyou today.
Эй, вы, цыгане недоделанные, мы вас сегодня разделаем под орех.
See this grumpy farmer used to get up every morning before sunrise and stomp off to work.
Ну так слушайте. Этот сварливый фермер вставал каждое утро ни свет ни заря и топал на работу.
Get lost, half pint, or I'll stomp you into the ground!
Сгинь, малявка, а то я тебя затопчу!
What we gotta do is snag that tall dude... and stomp the shit out of him... and we'll find out what the hell is going on up there.
Мы должны пробраться к этому высокому чуваку, и вытрясти из него все дерьмо. мы узнаем, что за дерьмо твориться здесь.
How long can stomp, What the fuck!
Сколько уже можно топать, что за дерьмо!
I'm gonna stomp that shitass tonight.
Я раздавлю этого козла сегодня.
Bread stomp!
Хлеб топать!
Topal, stomp!
Топай, топай!
You communist heathen, sound off that you love the Virgin Mary or I'll stomp your guts out!
Ты коммунист, дикарь, скажи, что ты любишь Деву Марию или я у тебя кишки вырву!
Stomp you into the ground.
Втоптать тебя в грязь.
Stomp on the fingers!
Ударь по пальцам!
- Are you going to stomp'em for us, Davey?
- Роб - сука, - он меня ударил! - Ты набьёшь им харю за нас, Дэйви?
Yes! Catch, stomp, arrest!
Хватай, топчи, гаси!
Catch, stomp, arrest!
Хватай, топчи, гаси!
Don't you ever make no jokes about me behind my back, otherwise I stomp you in the ground!
Шутки за моей спиною, лучше не шути кто ещё раз скажет - урою!
Philly stomp
Филадельфийский шаг!
- Stomp him! - La-la-la-la, la-la-la-la.
Топчи его!
- And we saw Stomp.
- И мы видели Стомп. - Я обожаю Стомп.
- I love Stomp.
( Stomp-музыкальная группа )
Who's Stomp?
Кто это, Стомп?
You like to make jokes about herbs that nobody gets... and you go to France, and you go to Stomp!
Вам нравится отпускать шутки о травах, которые никто не понимает... и вы ездите во Францию, и ходите на Стомп.
There's the bump. The stomp. The bus stop.
Танец живота, стомп.
No. I want to beat these guys, stomp them into the ground.
Нет, я хочу взбить этих гадов, затоптать их.
You stomp or... yodel.
Например, топай или... пой.
You stomp around like a Clydesdale.
Да ты топаешь как клайдесдал.
Ja. Maybe we stomp on it and squish it.
ј может, мы на него наступать и раздавить.
Wanted to stomp you for what you said to the waitress. - Holy moley!
Хотел пнуть тебя за то, что ты сказал официантке.
What's the point? Stomp around. yell.
- Хочешь, чтоб тебя с ног до головы обливали из шланга?
And instead of kicking I just stomp!
А вместо того, чтобы бить, я просто топаю!
Maybe we should stomp you like you stomp the flag.
Может нам потоптаться по тебе, как ты потоптался по флагу.
I'm gonna stomp your life out!
Я выбью из тебя твою жалкую душонку!
No, no, stomp it!
Нет, нет, раздави его!
Stomp your foot hard right on her foot!
Топни сильно ногой прямо на ее ногу.
Okay, I say as soon as we get the photo and the tiara back, we knock the lantern out of Rex's hands and stomp on it.
Так, как только мы получим назад фото и диадему, то выхватим фонарь из рук Рекса и разобьём его.
Or maybe if you could stomp around, that'd be great.
А если бы вы ещё и попрыгали, было бы просто замечательно.
If it's too much trouble, I could send my assistant, Jimmy, up to stomp around.
Но если вам сложно, я могу прислать моего помощника Джимми, чтобы он попрыгал.
You didn't stomp those grapes yourself?
- Так жлобишься, будто сам виноград топтал.
They take your heart, throw it down and stomp on it with their high heels.
Они вырвут твое сердце, бросят его на пол, а потом растопчут его своим высокими каблучками.
- Stomp it?
- Избить?
I WANT TO HURT HER. I WANT TO STOMP ON HER AND TEAR HER APART
И я её ненавижу.
Watch where you stomp.
Белый свет.
Stomp on his tail.
- Наступите ему на хвост!
"Stomp around"?
Попрыгать?