Storage traduction Russe
2,300 traduction parallèle
I'm selling all the stuff we got from that storage unit we won along with some of your crap.
Я продаю все вещи, которые мы получили из того гаража, который выйграли на аукционе, вместе с некоторым твоим барахлом.
Sorry, we got this stuff from somebody else's storage space.
Извини, мы получили эти вещи из чьего-то гаража.
We found a bunch of mail with this address on it in an old storage unit and we're trying to find out who it belongs to so we can return all their stuff.
Мы нашли пачку писем, на которых указан этот адрес, в старом гараже и пытаемся найти, кому они принадлежат, чтобы вернуть им все вещи.
Now if you need storage space, you can always put some things under your... ( Gasps ) ( Laughter )
Если нужно место для хранения, всегда можно положить пару вещей под...
Funeral directors often provide storage for law enforcement out of a sense of civic responsibility.
Директора похоронных бюро часто предоставляют место правоохранительным органам. Из чувства гражданской ответственности.
Avery's guitar storage room.
Эйвери хранил здесь гитары.
Uh, storage.
- Кладовка.
Storage.
Кладовка.
If you're looking for storage, this is your dream place.
Если вы ищите кладовку, то это место вашей мечты.
BRAYDEN : Since you asked about storage space...
Итак, вы спрашивали о кладовке...
Sanderson said Hale has a storage unit in Hollywood.
Сэндерсон сказал, что у Хэйла есть склад в Голливуде.
Hale is at the storage facility now.
Хэйл сейчас находится в хранилище.
But why the storage wars?
Но почему войны за хранилища?
Foyle had a storage unit.
- У Фойла было место на складе.
There was a storage unit.
Было одно место на складе.
They found a size 12 boot in the storage unit.
В отделении склада обнаружили обувь 12 размера.
Show in court they have an undisclosed connection through the storage unit, her credibility's undermined.
Ты покажешь в суде, что у них есть скрытая связь из-за этого места на складе, и она дискредитирована.
Foyle had a storage unit.
У Фойла было место на складе.
All I want to ask you about is the search of your storage unit, not the defence alibi, such as it is.
Я лишь хочу расспросить вас о вашей ячейке в хранилище, а не алиби как таковом.
Miss Morris, you maintain a contract with this storage facility?
Мисс Моррис, договор, который вы заключили с хранилищем, в силе?
The warrant was for Eileen Morris's possessions in the storage unit.
Ордер был выписан на осмотр имущества в ячейке Эйлин Моррис.
Here, we have our food storage.
Здесь у нас съестные припасы.
Okay... keep, dump, or storage?
Так... Оставить, выбросить, или хранить?
But... storage seems weird, and dump just seems mean.
Но... хранить нелепо, а выбрасывать неправильно.
Well, Alex uses my apartment as her personal storage unit, anyway.
Ну, всё равно Алекс использовала мою квартиру как персональное хранилище.
When storage lockers are abandoned, we open them up!
Когда старые склады заброшены, мы открываем их!
This is Storage Battles!
Это Складские Битвы!
Abe, we found your storage locker.
Эйб, мы нашли твою кладовую.
So, when you said the Seward file was in storage, you meant your backseat. - That's great.
Значит, когда ты сказала, что дело Сьюарда находится в хранилище, ты имела в виду заднее сидение своей машины.
I meant to put this stuff in storage after it survived the fire.
Я положил сюда вещи, уцелевшие после пожара.
"Basement storage."
"Подвальное хранилище".
An invoice from a storage facility.
Накладная на складское помещение.
Not just any storage facility.
Не на любое складское помещение.
Or the rug belongs to his girlfriend, who asked him to keep it in storage until she's ready to pick it up.
Или ковёр принадлежит его девушке которая сказала ему держать это на складе до того как она будет готова забрать его.
With the body- - in the storage unit.
С телом - - на складе.
But all the evidence- - the rug, the storage space- -
Но как же все доказательства : ковер, складское помещение
He got that storage space at his ex-girlfriend's request.
Он приобрел это складское помещение по просьбе своей бывшей подруги.
One of those self-storage places.
Один из тех складов.
Sherlock sent him an anonymous text this morning, said he knew where the body was. And now, he's getting that trunk out the storage.
Шерлок отправил ему анонимное сообщение этим утром, сказал, что знает, где тело.
The storage space that he accessed tonight was the collector's, not his.
Складская ячейка, в которую он сегодня проник, принадлежала коллекционеру, а не ему.
No, it wasn't just what happened at the storage facility.
Нет, дело не только в том, что произошло около склада.
Then they take them into the vaults for processing and storage.
Затем их помещают в хранилище для обработки и складирования.
Lacey makes fun of "Storage Wars."
Лейси прикалывается над "Битвами складов".
Danette has this old storage unit in Rainier Valley.
У Данетт есть хранилище в Долине Рэйниер.
I ain't rooting around some damn storage unit, Linden.
Не собираюсь я обыскивать какое-то затхлое хранилище, Линден.
And SPD was all over that storage unit.
Полиция перерыла все хранилище.
Only a cop could have found that storage unit before us.
Только коп мог найти хранилище раньше нас.
Find Kallie's ring in that storage facility?
Кольцо Кэлли было в хранилище?
Yeah, she specializes in nutrition, food prep and storage.
Да, она специализируется на питании, готовке и хранении.
And a storage cupboard, full of useful things for me.
И шкафчик полон полезных вещей
He was putting his stuff in storage until we got back from the honeymoon.
Он собирался оставить свои вещи на хранение, пока мы не вернемся из медового месяца.