Stuffed traduction Russe
1,714 traduction parallèle
Finding jalapeño-stuffed olives, Making the light on maple, Every time we see a v.W.
Найти оливки, начиненные халапеньё, поджигать клён каждый раз, когда мы видим Фольксваген.
Well, you're gonna be eating humble pie stuffed with crow... and a big side of sorry,'cause I just did.
Угадайте что? Ты говорила, что я не смогу продать? Ты будешь есть пирог унижения, начиненный злорадством и сожалением.
It was wrapped in an old towel... stuffed in a box on the top shelf of the closet. - Well, just set it down on the counter.
Самое странное, что он был завернут в старое полотенце и лежал в коробке на верхней полке в шкафу.
Chocolate, stuffed animals.
Шоколад, мягкие игрушки,
Guy was stuffed in a fish locker in a cabin that you seem to spend a lot of your quality time in.
Парня запихали в ящик для рыбы в каюте, в которой вы, кажется, проводите много своего свободного времени.
Stabbed in the back of the neck with an ice pick, and then stuffed into the sofa.
Был нанесен удар сзади шеи, ножом для колки льда, а затем её поместили в диван.
And stuffed in a couch.
И тебя запихнут в диван.
So what was her body doing - stuffed in the trunk of your car? - I was here.
Так почему ее тело было засунуто в багажник вашей машины?
And then he stuffed her body into someone else's coffin so that you would never know.
А затем он затолкал ее тело в чей-то грод, так что никто бы никогда не узнал.
I'm so stuffed up.
Нос сильно заложен!
Stuffed!
Наелась до отвала!
I'd stuffed cloth in the shoes in front of you, didn't I?
Я же сам запихал тряпки в обувь, разве не так?
So what we're gonna do is we're gonna take The same doors stuffed with the phone book And add more phone books - - 10, to be exact - -
Так что же мы будем делать, мы берем ту же самую дверь, фаршированную каталогами, и добавляем еще больше каталогов, 10, если быть точным, и смотрим, достаточно ли этого, чтобы защитить нашу машину от этих высоко-мощных орудий.
- Well, it started out small, you know, pieces of the couch cushion, um, stuffed animals.
- В общем, всё начиналось с мелочей, ну знаете, кусочки диванных подушек, мягких игрушек.
Then he stuffed this down his throat while he was unconscious.
Потом он запихнул это ему в глотку, пока тот был без сознания.
Like a young bo Derek stuffed with a Barry goldwater.
Словно молодая Бо Дерек, фаршированная Барри Голдуотером.
And I still maintain that you stuffed those ballot boxes!
А я все еще утверждаю, что ты заполнил урны для голосвания!
I stuffed them all in a backpack and I went down to her school and ambushed her.
Я напихала их в рюкзак, отправилась в ее школу и подкараулила ее.
Donna, he's a teenage boy who talks to stuffed animals, and worse, listens to'em, and then changes his opinion based on what they've told him!
Донна, он подросток, который разговаривает с чучелами животных, и, что еще хуже, слышит их и меняет свое мнение основываясь на том, что они сказали ему!
He's a stuffed animal.
Он чучело животного.
Mm, I'm stuffed.
Мм, я объелась.
Oh, my God, I slept on an old dog bed stuffed with wigs!
О мой Бог, я спал в старой собачьей постели на париках!
She had her pet cat stuffed when he died,
Когда ее кот умер, она сделала из него чучело.
There's really not much difference Between Mugsy alive and Mugsy stuffed.
Причем живой Магси ничем не отличается от чучела Магси.
- Maybe he stuffed her.
- Может, он её и замочил.
The stuffed animal came in the post.
Плюшевая игрушка пришла по почте.
Okay, so just to recap, other than you two killing your husband and your smuggling a stuffed animal filled with drugs into prison, you're totally innocent, right?
Окей, просто подводя итоги, кроме того, что вы двое убиваете вашего мужа и провозите контрабандой животных, наполненных наркотиками в тюрьму, вы абсолютно невиновны, правильно?
Well, if he had them stuffed under his clothes, they must have been important to him.
Если он держал их у тела, наверное, они были для него важны.
With our victim stuffed in that cart.
с нашей жертвой в корзине для белья.
Must've been 50 grand, easy, stuffed in the golf bag.
В этой сумке было где-то 50 тысячных пачек.
I'm stuffed.
Я сыт.
Your mailbox is stuffed full.
Тут почтовый ящик переполнен.
Except today, they weigh a little bit more because each has been stuffed with 25 kilograms of nitroglycerine.
Но сегодня они весят чуть больше, потому каждая из них нафарширована 25 килограммами взрывчатки.
One step from being stuffed and put on display.
Один шаг до того, чтобы стать чучелом и оказаться в музее.
It's stuffed with rags and sand.
- Дейв, ты как? - Что это было?
At least one of them was stuffed.
И по крайней мере, одно из них было чучелом.
Stuffed?
Чучелом?
And then they just go back to being stuffed?
И затем опять становятся чучелами?
Probably means it's the sixth wolf that Landon Taylor stuffed.
Возможно, это шестое чучело волка, которое сделал Лэндон Тейлор.
All the attacking animals are stuffed... By you.
Все нападавшие животные были превращены в чучела... вами.
Piper was stuffed, and then she stuffed her son.
Пайпер была чучелом, а потом набила чучело своего сына.
You just like it because it's stuffed with cheese.
Тебе он нравится, потому что в нем сырная начинка.
All stuffed into one super-sized villa!
Отправляются на огромную виллу!
Okay, and I'm pretty sure his crust is double-stuffed, if you know what I mean.
Да ладно, я практически уверена, сухарик у него с двойной начинкой, Если ты знаешь, что это значит
They all sound like stuffed animals.
Звучит так, будто они все животные
Devon, like this stuffed bear is going to teach this baby how to read and write.
Девон, как этот медведь научит малышку читать и писать!
"Nothing- - because they're already stuffed."
"Ничего - потому что они уже фаршированные".
Well, we want him alive, not stuffed face first into a Cuisinart.
Ладно, он нужен нам живым, не нашинкуй только его лицо как кухонный комбайн Cuisinart.
It's double stuffed.
С двойной набивкой.
Yeah, a saint bernard- - Stuffed, of course.
Ага, сенбернара... плюшевого конечно.
Now they're floating in formaldehyde and stuffed into barrels strewn around a swamp.
Теперь они плавают в формальдегиде, засунутые в бочки, разбросанные вокруг болота.