English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / Styles

Styles traduction Russe

296 traduction parallèle
Okay, so why don't we try different styles in the same color?
Ладно, почему бы нам не попробовать разный фасон в одном цвете.
Jean Summer hesitated between different styles but hated nudes
Жан Зюммер писал картины в различных манерах, но терпеть не мог обнаженную натуру.
So the two styles resembled each other, though it was never our intention to imitate.
Итак, два стиля походят друг на друга, хотя у нас и не было намерения имитировать.
Yeah, so am I, Doctor, so am I. Now then, you've heard of Sir Reginald Styles?
Да, как и я, Доктор, как и я. Так вот, вы слышали о сэр Реджинальде Стайлсе?
Now Styles is flying to Peking in a few hours.
Стайлс полетит в Пекин в через несколько часов.
Well, everything that happens seems to centre round Styles'house.
Ну, все, что происходит, кажется, крутится вокруг дома Стайлса.
As yet, there is no further news of Sir Reginald Styles, who has flown to Peking in a last minute attempt to persuade the Chinese to con... reconsider their withdrawal.
До сих пор нет никаких известий об Реджинальде Стайлсе, кто полетел в Пекин в последнюю минуту, чтобы попытаться убедить Китай... пересмотреть свой уход.
All those styles in furniture...
- Что меня поражает в истории мебели : были стили Людовика Четырнадцатого,
Stars exist in order to represent varied types of life styles... and styles of understanding society, free to be exercised globally.
Знаменитости для того и созданы, чтобы обладать своим стилем жизни, они могут свободно выражать свой взгляд на мир ; всего этого лишены те, кто может лишь ассоциировать себя со звездой.
All other personalities but the original one, are the attack styles of the devil, nothing else.
Не только другие сущности, но и родная, вот стиль атак дьявола, больше ничего.
Now, then, Teacher Li and I will teach you the two best styles.
А сейчас мы с учителем Ли покажем вам... эти два замечательных стиля.
Oh, I've just been painting trying different styles.
Занимаюсь живописью... Пробую разные стили.
I know Hung Fist, and have learnt Thai Boxing too lf l combine the 2 styles they are no match to me
Я выучил Кулак Ханга, а также владею тайским боксом. Если я соединю два стиля мне не будет равных.
The wild styles.
Crash : Уайлд стайл ( wild styles ).
Sure, I got styles already that's more complex that nobody know about.
Естественно, что мой стиль намного сложнее, чем у большинства.
There's two styles of graffiti that are trying to, you know, co-exist with each other.
Есть два направления в граффити, которые пытаются, ужиться друг с другом.
It would be a masterpiece art gallery of burners from all these dudes from the Bronx and Brooklyn with def wild styles.
Там были настоящие шедевры, художественные галерея пацанов из Бронкса и Бруклина с нереальными уайлд стайлами ( wild style ).
He calls this style "cinematographe", to distinguish it from usual film styles - the "cinema".
Он сам называет этот стиль "кинематографическим", чтобы отличить его от стиля обычного "кино".
It is essential to stay abreast of the latest styles.
Важно знать все новинки стиля.
- Styles Court is even glorious!
Корт Стайлза. Доброе, старое место.
Mr. Bore, like seller described as chemists, with shop in the village of Styles St Mary, it sold recently strychnine to someone done not not authorized?
Мистер Мейс, в качестве квалифицированного провизора аптеки в деревне Стайлз Сент-Мери, вы продавали в последнее время кому-нибудь стрихнин?
We have no dog in Styles Court.
В Стайлз-корт нет собак.
The accused and his woman were living with some luxury at his home of the mother, Styles Court, totally supported by her.
Обвиняемый с женой жили в роскоши в доме его матери Стайлз-корт на ее иждивении.
Inglethorp it had to be very rich, with this lovely house and Styles Court.
Должно быть, миссис Инглторп была очень богата. Прекрасные дома здесь и в Стайлз-корт.
Inspector Japp, in the course of the investigations, it reviewed the quarter of the culprit in Styles Court. - Did it find anything?
Инспектор Джепп, в ходе расследования вы обыскали комнату обвиняемого в Стайлз-корт, вы нашли там что-нибудь?
In Styles, only there was a person what was working the land, the Lady Cavendish.
Только один человек в Стайлзе работает на земле. Миссис Кавендиш.
... painted in 1859... and it's a particularly fine example, I think, of his work. You can see the influence of the Turkish and Egyptian styles upon it.
Она написана в 1859-ом, по-моему, просто великолепньıй экземпляр его работьı.
- Mr. Styles. - That's me.
" ногда € с трудом отличаю фантазию от реальности.
If I do not conform to this I will go to live with my father, Mr. Furious Styles. "
ќн посмотрел на нее, затем они оба посмотрели на мен €... и он тихо пробормотал : "≈ врей" " ы параноик. ѕочему € параноик?
Don't worry, the interest rate hasn't moved two percent in five years. - "Furious Styles Financial."
я поверхностна € и пуста €, у мен € не бывает мыслей... и мне нечего сказать.
But then came the Great War and I was forced to leave. I came to England, to the village of Styles St. Mary.
А потом началась война, тогда я приехал в Англию и поселился в деревушке Святая Мария.
Because I was thinking are you at all concerned that living in the same building will, you know, cramp our styles?
Потому что я подумала ты беспокоишься о том, что хизнь в одном доме может все испортить?
All the classical styles are attempts to arrest the flux of conflict.
Все классические стили направлены на то, чтобы погасить конфликт.
He's hoping you play a variety of styles.
Он надеется, что вы разнообразите свой репертуар.
I am attempting to master all known styles of painting.
Я пытаюсь освоить все существующие стили написания картин.
The fitst lesson I will insttuct you in is the 5 animal styles.
Первое, что я вам покажу... - стили 5 животных.
Both Ken and Ryu trained under the same teacher for over 10 years in Japan. They`re fighting styles and abilities are about the same. The same?
мы выяснили, что оба этих человека в Японии занимались в одном доджо около 10 лет их боевые навыки можно считать равноценными равноценные?
That may just be the styles she sees on Deep Space 9.
Но таким может быть только баджорский стиль, который она видит на ДС-9.
Every styles are the same.
Ты же даже образец мне приносил.
That means that Gill has taught me all of your fighting styles!
Это значит Гилл научил меня всем твоим боевым навыкам!
Now, by contrast, in the new school we have many different styles...
В новой же школе юмора существует множество стилей,
This five-bedroom house is designed in a combination of southern pseudo-plantation and late mock-Tudor styles.
Этот дом имеет пять комнат и спроектирован как комбинация псевдо-плантаторского и позднего ложно-Тюдорского стилей.
You two have completely different styles.
У вас с ней совсем разные стили.
Belay that, Styles... unless you want to find yourself at the gratings.
Отставить, Стайлз, если не хочешь, чтобы тебя выпороли.
The styles... rococo, canzon... past... present.
Стиль Рококо. Канцона... Прошлое...
You can see the contrast in their styles- - the speedy Ray Robinson up on his toes, the dancing master.
У них разные стили.
Your wild styles.
бабблы ( bubble letters ) и типа того, уайлд стайл ( wild styles ).
The Mysterious Case in Styles of
ТАИНСТВЕННЫЕ ПРОИСШЕСТВИЯ В СТАЙЛЗ
" I, Tre Styles, being of sound mind and body agree not to get into any disputes, physical or verbal for the rest of the school year.
я точно слышал, он тихо пробормотал : "≈ врей". - " ы псих. - ¬ овсе нет.
"Tre Styles."
ќднажды € обедал с реб € тами из NBC и сказал про что-то : "Ќе ожидал!"
The Commission would have us believe that after firing three bolt-action shots in 5.6 seconds Oswald then leaves three cartridges neatly side-by-side in the firing nest wipes fingerprints off the rifle, stashes it on the other side of the loft sprints down five flights of stairs past Victoria Adams and Sandra Styles who never see him then shows up, cool and calm, on the second floor in front of Patrolman Baker.
Освальд оставил три гильзы прямо там, где и стрелял. Но, при этом, начисто стирает отпечатки с винтовки. Переносит ее на другой конец помещения.
style 353

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]