Summertime traduction Russe
132 traduction parallèle
" On April 19th, summertime will start.
" 19 апреля - переход на летнее время.
- It's summertime.
Потому что летнее время. Летнее время!
How would you like to be able to make snowballs in the summertime?
Tы xoтeлa бы, нaпpимep, игpaть в cнeжки лeтoм?
And in summertime, it's organdy
Так что летом носите кисею,
Where'd we get an icicle in the summertime?
Где ты найдешь лед летом?
You take off your coat because its hot, it's summertime.
- Вы снимаете пиджак, потому что жарко, У нас лето...
I feel no matter how much it costs if you've got to sell the kids'bonds I say in the summertime in New York you've got to have air conditioning.
Для меня неважно, сколько это стоит пусть даже придётся заложить собственных детей я вам так скажу, летом в Нью-Йорке нужно покупать кондиционер.
"Summertime, and the living is easy. Fish are jumping, cotton is high."
"В летнюю пору люби и гуляй, Плещется рыба, богат урожай..." [Гершвин]
The opera, eternal friendship, summertime, dancing the mazurka, the country in spring and welcoming soldiers home.
И каковы же эти удовольствия по мере их важности? Опера, вечная дружба, лето, мазурка, переезд в деревню весной и встреча возвращающихся с войны солдат.
Just chumming around together. But when the good old summertime comes around... we like to get out in the open on our own trotters and just see what we can see.
Но когда приходит лето,... мы любим выходить на природу на своих двоих и просто рассматриваем всё, что увидим.
Splayed summertime, season of dense climates... of grand mornings, of dawns without noise, of identical, astral days,
Летняя пора, время года, в котором причудливо сочетаются великолепные рассветы, безмолвные вечера, и неотличимые друг от друга астральные дни.
England in summertime, I should say.
В Англии летний сезон, должен сказать. Видите дождевые облака?
Summertime is over.
Лето закончилось.
- Around summertime.
- Наверное... в летнее время.
What do you do around here in the summertime?
А что вы здесь делаете летом?
Because it's the summertime, and I'm not even supposed to be here.
Да потому, что сейчас лето, и я вообще не должен быть здесь.
Summertime, all you can smell is the garbage.
Всё, что можно учуять в летнее время - это запах мусора.
Like Katharine Hepburn in "Summertime."
Как Кэтрин Хепберн в "Каникулах".
You might remember me from such TV series as... Buck Henderson, Union Buster... and Troy and Company's Summertime Smile Factory... but I'm here to tell you about Spiffy... the 21 st century stain remover.
Возможно, вы помните Бака Хендерсона, Грозу профсоюзов и Завод летних улыбок Троя и Компании.
Because, ladies and gentlemen, apparently summertime MEANS THE SAME THING, EVEN IN THE FRENCH PROVINCES!
Потому что, леди и джентельмены, лето ЗНАЧИТ ОДНО И ТОЖЕ,... ДАЖЕ ВО ФРАНЦУЗСКИХ ПРОВИНЦИЯХ!
" What are you, a fucking idiot, it's summertime you fucking moron...
"Ты чё, даун, что ли? Это лето, дебила ты кусок"
I don't like the summertime cause everyone goes to the beach, I don't understand the beach.
Я не люблю лето, потому что все ходят на пляж - я этого не понимаю
"Let's go to the beach", "Oh, I love the summertime, it's so worm finally, let's go to the beach, oooooh"...
"Пойдём на пляж" "Ой, я так люблю лето, наконец-то так тепло, пойдём на пляж, ууу"
For the entire summertime occurring in one day.
Нужно быть 150 % на цыпочках 150 % времени.
( SUMMERTIME BLUES PLAYING )
( SUMMERTIME BLUES - ЛЕТНИЙ БЛЮЗ )
That was Summertime Blues, and this is Ready Eddie McKenna.
Это был Summertime Blues, а это Ready - "Всегда Готов" - Эдди МакКенна.
#'Cause there ain't no cure for the summertime blues #
# Ведь нет спасения от летнего блюза #
What's your favorite thing about summertime?
Что тебе больше всего нравится делать летом?
Well, what you need is some summertime adolescent high jinks.
Тебе нужно немного летнего подросткового веселья.
I don't know if it was in the summertime
Было ли это летом.
Who would've expected the river to rise like that in the summertime.
Кто бы мог подумать, что река так разольется?
Ah, summertime.
Ах, весна, весна!
- Summertime...
- Летом...
You don't know who sang'in the Summertime'do you?
Вы не знаете случайно, кто пел "In the Summertime", а?
With my father. Especially in the summertime.
Временами с отцом.
Summertime is clearer because the signals bounce off the ionosphere
Летом связь чище - сигналы доходят до ионосферы.
This is exactly what you hear about when people go into the deep woods in the middle of summertime.
Иллюстрация к рассказам про то как люди в середине лета попадают в глухие леса.
I don't know about you, but it's, like, summertime, and to me, it's fuckin beer-drinkin'weather, yeah?
Я не знаю насчет вас, но сейчас лето, а для меня это время, чтобы бухать пиво, так ведь?
Ah... that's the brazilian club on 4th, and in the summertime, you can see chamber music on that rooftop.
Бразильский клуб на 4-ой, и на той крыше летом играет небольшой оркестр.
Where it's summertime.
Туда, где сейчас лето.
- And it's summertime.
- Сейчас и есть лето.
And in the summertime!
ј летом.. Ѕоже помоги нам..
God help us! In the summertime they all wanna wear short pants!
Ћетом они все хот € т одеть короткие штаны..
Summertime was walking barefoot, sling, kites.
Летом мы босыми бегали за воздушным змеем.
Summertime was insect bites, melons, laziness.
Лето — пора для мазей от насекомых, пора для праздности и лени.
During the holidays at Holy Week... I was back at the scene of summertime.
Каникулы на Страстной неделе я проводил там же, где был летом.
And there are now two major studies showing that within the next 50 to 70 years, in summertime it will be completely gone.
И теперь есть два крупных научных исследования, показывающих, что еще через 50-70 лет в летнее время ее не будет совсем.
I don't remember a time when I was a kid when summertime didn't mean working with tobacco.
Я не помню, чтобы когда я был ребенком, у меня было хоть одно лето без работы с табаком.
Ladies and gentlemen, welcome to the grand opening... of Joban Hawaiian Center, where it's always summertime!
Дамы и господа, мы рады приветствовать вас на открытии Гавайского центра, где круглый год лето!
Remember, we are reading that it's summertime in Europe, that the lovers are in the garden,
Вспомните!
It was summertime.
Нам было по 16 лет.