Surprised to see you here traduction Russe
133 traduction parallèle
I'm kinda surprised to see you here, that's all
Просто я не ожидал увидеть вас здесь.
Doctor, I'm surprised to see you here.
Ηе ожидал увидеть тебя здесь.
They'll be very surprised to see you here.
Вот они удивятся, увидев вас тут!
I'm surprised to see you here.
Не ожидал увидеть Вас здесь.
I'm surprised to see you here.
Я удивлён, что вижу тебя тут.
Well, Mr Halstead, surprised to see you here.
Мистер Холстед, не ожидали меня увидеть?
- Frankly, I'm surprised to see you here.
Откровенно говоря, мистер Вустер, я удивлен, что вьi пришли ко мне.
Commander, I'm surprised to see you here.
Командор, я удивлена застать вас здесь?
I'm surprised to see you here.
Удивлен увидеть вас здесь.
After all, I am not surprised to see you here.
После всего, что случилось я совсем не удивляюсь вашему присутствию здесь.
I was surprised to see you here.
Я удивилась, увидев тебя здесь.
Hey, Johnstone, I'm surprised to see you here after the old bowsprit affair.
– Джонстоун, не ожидал тебя увидеть!
I'm surprised to see you here.
Не ожидала вас здесь увидеть.
I'm surprised to see you here.
Удивлена видеть тебя здесь.
- Ainsley, I'm surprised to see you here.
- Эйнсли, я был удивлён увидев вас здесь
If it isn't another Parker, surprised to see you here.
Если это - не другое Parker, удивленное, чтобы видеть Вас здесь.
I'm surprised to see you here, what with your busy schedule and all.
Удивлена, что ты здесь. Ты всегда так занят. С твоим плотным графиком и так далее...
I'm surprised to see you here.
Не ожидала тебя здесь увидеть.
Just surprised to see you here, Mr. President.
Просто удивлён видеть вас здесь, господин президент.
R-Randy... Uh I'm surprised to see you here.
Удивлен видеть тебя тут.
Surprised to see you here.
Удивительно видеть вас здесь.
I'm surprised to see you here.
Здравствуйте. Не ожидала тебя здесь увидеть.
Surprised to see you here.
Не думала тебя здесь увидеть.
I'm kind of surprised to see you here.
Признаться, я удивлена видеть тебя здесь.
Oh, I must admit, I'm quite surprised to see you here.
Должен признать, что удивлён тебя здесь увидеть.
I wish I could say I was surprised to see you here.
Я удивлен, что вижу тебя здесь.
But I'm surprised to see you here.
Я удивлён, что вижу тебя здесь.
I'm surprised to see you here.
Я удивлен видеть тебя здесь.
Uh, just surprised to see you here.
Я просто, гм, удивлен тебя здесь увидеть.
- Well, I'm very surprised to see you here.
- Я очень удивлен видеть тебя здесь.
Yeah, I do, which is why I'm surprised to see you here.
- Да, я знаю... Поэтому я удивлен, что ты здесь.
Surprised to see you here.
Удивлен видеть Вас.
I am surprised to see you here.
Я удивлен видеть тебя здесь.
I'm surprised to see you here, of all places.
Меньше всего я ожидала увидеть тебя здесь.
I'm just surprised to see you here.
Просто я не ожидала тебя здесь увидеть.
I'm surprised to see you here.
Не ожидал увидеть тебя.
Surprised to see you here, Dyson, since you can't seem to return my phone calls.
Странно видеть тебя здесь, Дайсон, так как ты, видимо, не в состоянии ответить на мои звонки.
I'm surprised to see you here.
Я удивлен, что ты здесь.
I'm surprised to see you here, Mrs. Sharp.
Я удивлена увидеть вас здесь, миссис Шарп
You are surprised to see me here, but do not be alarmed.
Удивлены, что встретили меня здесь?
You knew who I was when I came here today, but you were surprised to see me alive, weren't you?
Да как вы смеете? ! Вы знали, кто я такой, когда я пришёл сюда сегодня.
You said she was surprised to see the body when she came up here.
Вы сами сказали, что она была удивлена, когда увидела тело.
Surprised to see you're still here, Mr. Poirot.
Поражена, что вы все еще здесь, господин Пуаро.
I had no choice. Weren't you surprised to see Frédéric Auger here?
Фредерик Оже, кажется, ваш друг?
Well, I can see you're very surprised to see me here.
- Я вижу, ты очень удивлён моему появлению.
I guess I'm just a little surprised to see you all living here in one house that looks so similar to ours.
Но, наверное, удивительно увидеть вас всех тут в доме, похожем на наш.
I know you must be surprised to see me here.
Я знаю, вы не ожидали увидеть меня здесь. Не совсем так.
But here we are, alive and well, and you don't seem remotely surprised to see us.
Но мы, тем не менее, живы-здоровы, а вас, кажется, это ничуть не удивляет.
I'm surprised to see you here.
Я удивился, увидев тут тебя.
How not surprised am I to see you here.
Что-то я совсем не удивлена, увидев тебя здесь.
Kind of surprised to see you in here.
Я немного удивлён видеть тебя здесь.