English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / Tacky

Tacky traduction Russe

391 traduction parallèle
I didn't want your tacky dress anyhow!
Обойдусь без твоего платья!
Of course personally, I think it wouId be tacky to wear diamonds before I'm 40.
Вообще-то я думаю, что носить бриллианты до 40 - это слишком кричаще.
And I don't to offend you but, the lady feels that diamonds are tacky for her.
Не хочу вас обидеть, но леди кажется, что бриллианты будут на ней выглядеть слишком броско.
Your only chance encounters are with Wallace fountains which long since ran dry, tacky churches, gutted building sites, pale walls.
Тебе попадаются только давно пересохшие фонтанчики Уоллеса, обветшалые церкви, опустевшие строительные площадки с белыми стенами.
CLAUDE : I haven't seen such tacky drag since the Princeton varsity show.
Такого вульгарного трансвестита я не видел со времен прингстонской самодеятельности!
- Tacky drag? CLAUDE :
- Вульгарный трансвестит?
- That's really tacky.
- Какой дурной вкус.
Tacky little herbert.
Мелкий оборванец.
This joint is tacky. Let ´ s go to the Monseigneur.
Не знаю, что вы думаете, но атмосфера здесь не из лучших.
Tacky jobs, ain't they?
Жалкие работёнки, верно?
It's tacky.
Это неприлично.
- My shoes? - They're tacky as hell.
- Что вы смотрите на мои ботинки?
An extremely tacky guy.
Жутко неприятный тип.
Not tacky enough.
Он недостаточно липкий
- Not tacky enough for what?
- Липкий для чего?
- Tacky enough to turn me on.
- Липкий, чтобы меня возбудить
- That is so tacky.
Красиво.
Its tacky!
Это пошло.
- Right. Put the cords so they dont show. ltll look tacky.
- Да, убери провода за гирлянду, чтоб они видны не были.
# Tacky, overpriced souvenir stores #
Грязные лавки с дорогими сувенирами.
It is so tacky.
Это так вульгарно.
One man saw it flying over his house, but thought it was just a tacky spaceship.
Один человек видел, как оно пролетало мимо его дома но наверное это был всего лишь космический корабль.
Something far more tacky.
Кое-что намного более прозаичное.
Is this tacky or what?
Уродство какое, да?
With something like this, it would be so easy to make it look cheap and tacky.
Подобные вещи так просто сделать дешевыми и безвкусными.
But without the others, it looks tacky.
Но без остальных она выглядит безвкусно.
That explains why this place looks so tacky.
Тогда понятно, почему это место так жалко выглядит.
Ha, a bit tacky
- А-ай, это череcчур.
All right, I know it's cheesy and tacky and corny, but it also sells books and it'll get me in the shops!
Ладно, я знаю, что это убого, и пошло, и банально, но также это продает книги и позволяет им стоять в магазинах!
But instead of being, of being grateful, instead of being'romanced'you're instantly convinced that I'm ensconced in some decrepit tacky, underhand clandestine affair!
- Но вместо благодарности, меня обвиняют в том, что у меня грязная интрижка. - Неслыханно.
This is so tacky
Вы такие... умники!
Don't you think it was a bit tacky to show up with Peter? No.
'орошо. я жду теб € в машине.
How tacky is it to give the mother-to-be a fistful of cash?
Думаете, удобно дарить деньги?
- That's a little tacky.
- Это не очень здорово.
I can win this thing in fluorescent lighting... on the first day of my period, cloaked in tacky rags. Okay?
Я выиграла эту корону в первом семестре, одетая в шмотки из секонд - хэнда.
- No, it's just tacky.
- Нет, просто это пошло.
- That is so tacky.
- Это так мелко!
Oh, Tim, that's so tacky.
Тим, это же так мерзко.
The only reason people come is for the tacky amusement park.
И единственная причина, по которой сюда кто-то приезжает – это парк развлечений.
- Something gutter like confessions of a hooker or a two-timing princess. Some real tacky shit.
Грязная сплетня... принцесса, изменяющая мужу... бредни наркомана.
Well, we find common interests, or even though I don't like golf if I'm out shopping and I see something golf related that he might like, that isn't too tacky
Ну, мы находим общие интересы или... пусть я и не люблю гольф, но если я иду по магазинам и вижу что-то, связанное с гольфом, что может ему понравиться и что не слишком убого, я возьму это для него.
All right? We're not running some sort of a tacky run - of-the-mill morning show.
Мы ведь не хотим стать одним из пошленьких заурядных утренних шоу.
Merchandising must be tasteful, not tacky.
Рекламировать нужно со вкусом, а не банально.
Some people think it's tacky, but I enjoy it when couples dress alike.
Мeня обвиняют в бeзвкyсицe, но я люблю, когда пара в одном стилe.
That's too tacky
Это так броско
It's tacky, but it makes my aunt happy.
Ничего особенного. Но моей тете нравится.
I know you never said anything that tacky or overt to Fred.
Я знаю, что ты сделаешь что угодно, лишь бы уйти от разговора с Фред.
Tacky.
Классно.
- You tacky, stupid producer!
И вообще, перестань на меня орать Замолчи!
I will not allow you to have her buried in some tacky box.
Я не позволю тебе похоронить ее в дешевом ящике
Tacky when people can't keep their hands off each other in public.
Это так неудобно, когда люди не могут держать свои руки при себе на людях.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]