Tad traduction Russe
619 traduction parallèle
You're a tad too late.
Припоздали вы трошки.
Tad, you and I have been friends a long time.
Тэд, мы ведь давно с вами дружим.
Tad, the thing to do is survive, isn't it?
Тэд, ведь главное - это выжить, правда?
This progress may have been a tad slow... indeed.
Правда, прогресс этот довольно медленный.
It cannot be a tad colder, nor a tad happier
Она не может быть ни чуть прохладнее, ни чуть радостнее.
- You're driving a tad rapidly.
Ты едешь слишком быстро.
So the audience was a tad restless.
Зрители были немного беспокойные.
What do you mean, "a tad restless"? My God, they hated me!
Это ты называешь "немного беспокойные" Они меня ненавидели!
This is Officer Norman Tad from Azusa.
Ладно, все, слушать меня.
Without being critical, Captain, wouldn't you say you overplayed our hand just a tad? Considering Sire Uri is a member of the newly elected Council of the 12.
Не будьте критичны, Капитан, разве вы не сказали бы... что вы переиграли нас с точностью ребёнка... рассматривая Ури в качестве новоизбранного члена совета 12?
TAD?
- 30 квадрадным миль?
- Winds are gonna let up a tad next couple of hours.
- В ближайшие пару часов ветер немного усилится.
- A tad?
- Немного?
Honey, could you slide over a tad and raise the nipper up?
Милая, можешь высунуться из-за ребенка и приподнять клешню?
What about Hot Fire? This may be a tad bit disturbing, but we've just signed your wife on as a client.
Не хотел расстраивать, мы только что подписали контракт с твоей женой.
Larry, slow down. You're goin'a tad fast.
Ларри, чуть помедленнее...
- Yes! Well... a tad, sir.
Ну... чуточку... сэр.
I may have overestimated my fuel just a tad.
Я, пoxoжe, нeпpaвильнo paccчитaл кoличecтвo тoпливa.
Hello, Tad.
Привет, Тед.
- Relax, Tad. Leo isn't around, is he?
Не переживай, Тед, ведь Лео сегодня нет?
Truth is, Tad, no reason on earth.
И правда, Тед, нет никакой причины.
Tad?
Тэд?
- Well, perhaps I was being a tad glib. Let me explain.
- Я сейчас объясню яснее.
- A little much? - Just a tad.
Не слишком ли?
Fine lunge, but your riposte- - tsk tsk tsk, a tad rusty.
Прекрасный выпад, но координация... ты слегка заржавел.
Your rent-a-cops are a tad under trained.
Охрана, не обученные дети.
Young lady, I am getting just a tad tired of your attitude problem.
Знаете, что девушка, мне немного надоела проблема вашего отношения.
I'm Benny Sayles and this is Tad Overton.
Я Бенни Сейлзен, это Тэд Оутен.
We may get a tad damp today. But guess who's gonna be all wet on Election Day?
Но угадайте, у кого будет мокрый вид в день выборов?
Your wine is fruity, but a tad watery.
Оно приятно, это винцо, хотя и несколько слабовато.
A tad?
- А подружки?
! A tad, Lloyd?
Были, да сплыли.
Maybe it's a tad dishonest.
- " то? - Ќечестно. ѕротивозаконно.
But everyone in the coach goes, " A tad slower, cabbie.
И все в карете говорят : "Придержи коней, водила."
That's a tad problematic.
Какая досада.
- It's a tad dainty.
- Слегка утонченно.
It is a tad askew.
Это чуточку неправильно.
You were a tad low on that.
В этом дубле ваш голос низковат.
It's a tad more urgent than that.
Это не настолько срочно.
Skooch over just a tad.
Не могла бы ты немного подвинуться?
Bundle of Hiss became Tad, Pure Joy became Flop...
Bundle of Hiss стал Tad, Pure Joy стал Flop...
Is it me or is the foam a tad dense today?
Мне кажется или пенка сегодня несколько густая?
- have brought us a turkey. - Well, I think "friends" is probably stretching it just a tad.
- Ну, наверное "друзья" это слишком громко сказано.
- I know this may look a tad incriminating, but the- -
- Знаю, это может выглядеть как явный повод для обвинений, но...
You know, Eddie, that might be just a tad harsh.
Знаешь, Эдди, это может быть немного грубовато.
Mind you, I think she's just a tad curious about this little transaction of ours.
Кcтaти, кaжeтcя, ee зaинтepecoвaлa нaшa сдeлкa.
You're being a tad flip, don't you think?
Тебе не кажется, что ты немного нахально себя ведешь?
- Tad, you haven't slept...
- Тэд, ты же не спал...
- A tad.
А в целом... неплохо...
- Ah, he may be a tad upset.
Нам очень жаль, Томас.
So we backtracked a tad!
- Чуть было.