English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / Take a look at that

Take a look at that traduction Russe

634 traduction parallèle
Take a look at that.
Ты только взгляни на него.
- Let me take a look at that.
- Позвольте мне взглянуть на это.
Let me take a look at that.
Позвольте мне посмотреть.
Hey, take a look at that.
Эй, посмотрите на это.
Maybe you are, but let's take a look at that Dietrichson claim.
Может, и так. Но вспомни дело Дитрихсона.
Take a look at that, you pompous windbag.
Взгляни-ка на это, напыщенный старый дурак!
Can I take a look at that pink and blue job?
Я хочу взглянуть на розово-голубую модель.
Take a look at that coffee cup.
Взгляни на эту кофейную чашку.
I think I'll go take a look at that portrait.
Пожалуй, я взгляну на этот портрет.
If you'll put that pistol down a minute... take a look at that.
На минуту опуститите свой пистолет, и взгляните на это.
Take a look at that last column - mark the bottom.
Вот взгляни на последнюю статейку - там внизу
Goodness me, take a look at that, Scott.
Боже мой, посмотри на это, Скотт.
- God, just take a look at that!
Посмотри.
- Take a look at that cake!
- Видали вы такой торт? !
- Go and take a look at that dress, you're keeping me!
Иди посмотри на платье, ты задерживаешь меня!
Take a look at that one.
Посмотри на этого.
I'd like to take a look at that mike, too.
Я хотел бы посмотреть на этот микрофон.
Take a look at that super car!
– еодор, посмотри на этот чудесный автомобиль!
Take a look at that.
Взгляните на это.
- Would you take a look at that guy?
- Посмотри, чего этот парень трещит?
Take a look at that wall.
Посмотри что здесь на стене.
Just take a look at that.
Только взгляните на это.
Take a look at that thing
Взгляните туда.
Shit, take a look at that!
Ни хрена себе! Посмотрите!
Take a look at that picture over there.
Посмотри вон на тот рисунок.
We must take a look at that.
- Нет, нет.
And take a look at the bullet that killed this guy.
И изучите пулю, которой его убили.
Did you take a good look at that puss of his?
Ты хорошо разглядела его физиономию?
I want you to take a good look at that face.
Вглядись внимательнее в это лицо.
Take a look at that.
- Вот.
That was easy. For example, let's take a look at John.
Все просто, взгляни на Джона.
Take a closer look at your friend and you'll see that he's poor.
Ведь если получше присмотреться, твой приятель на самом деле беден.
- Why don't you let me have a look at the accommodation that you have, and take it in for a second then I can have a word with George Swine?
- Почему бы вам не показать мне номер, что вы получили, заглянули бы на секундочку а потом я мог бы поговорить с Джорджем Свайном? Всё просто.
If you take a closer look at those objects, you'll see that some of them are more advanced in design.
Если приглядеться к тем объектам, то можно увидеть, что некоторые из них более продвинуты.
I must say that if I lived here and I heard you roaring your head off, I'd probably come down and take a look at you.
Должен заметить, если бы я жил здесь и услышал твои вопли, возможно, я бы спустился взглянуть на тебя.
I wanted to stop here to take a better look at that.
Просто мне захотелось получше разглядеть его масштабы.
Well, I'd have to take a long, hard look at anything that would change the world so completely.
Посмотрим, Кейт, Ты бы пустил меня в лаборатории? Туда идти бесполезно. Лаборатория полностью нефункционирует.
- Take a look at this, my boy. Isn't that extraordinary?
Посмотри на это, мой мальчик.
Then I suggest that we go take a look at them.
Toгдa я пpeдлaгaю... пoйти и взглянуть нa ниx.
Should you take a look at truth in the face and you'll understand that your life is meaningless.
Стоит тебе взглянуть правде в лицо и поймешь что твоя жизнь лишена смысла.
You've been telling me all summer that it's time to stick your head out of the sand and take a look at the big, beautiful world out there somewhere.
Ты все лето твердил мне,... что пора высунуть голову из песка, и взглянуть на большой и прекрасный мир вокруг нас.
Take a good look at that face, Floyd.
Присмотрись в это лицо, Флойд.
OK, take a closer look at that!
Что это, по-вашему? Я не знаю.
Now, turn around so that everyone can take a look at you
Теперь повернитесь, чтобы все на Вас посмотрели.
That's my limousine outside, why don't you take a look at it?
Мой лимузин стоит снаружи, пойдите и проверьте.
Let's take a close look at that.
Посмотрим внимательно на это дело.
That's good. Take a look at the murderer.
Вы только взгляните на этого убийцу!
You think that's something, take a look at this.
Это еще ничего, взгляните на это.
We'll take a good look at that room, OK?
Осмотрим эту комнату как следует, хорошо?
Erm, ladies and whatsits, take a good look at that object sitting there at the back, morning coat, trousers as worn, rose in buttonhole, you can't miss him.
Леди и джентльмены, хорошенько посмотрите на того типа на задних рядах. Да, в домашнем одеянии. В поношенных брюках, завядшая роза в петличке.
So, let's take a look at our big-o-meter, so we can just spell that out.
Для наглядности предлагаю взглянуть на наш портативный крутометр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]