Talker traduction Russe
282 traduction parallèle
Brushes for babies Remedies for rabies I'm not a fast talker Just a street hawker
Вижу, как вы готовите и детишек моете, Только не сердитесь, мне улыбнитесь.
That smooth-talker caught your ear.
Пусты сердится этот болван.
- Oh, I guess I talk too much. - No, you're a good talker. But doesn't all that yakking make you a little thirsty?
- О, наверное я говорю слишком много - нет, вы прекрасный собеседник но после такого бла бла, вам не хочется немного попить?
Drinker, collects paintings. Eccentric. Clock phobia, glib talker.
Любит выпить, коллекционирует картины, эксцентричен, не любит часы, язык хорошо подвешен...
Glib talker, ladies'man, playboy. I could almost believe that he was my fourth husband, Mike.
Плейбой, ловелас, язык хорошо подвешен, я почти готова поверить, что это мой четвертый муж Майк.
He talks about you so often. Everybody knows what a brilliant talker he is.
Он постоянно говорит о вас, а мы ведь знаем, как славно он умеет говорить.
I'm a good talker. I like to talk.
Я любитель поговорить.
He doesn't look like much of a talker, he's a muscular...
Непохож на говоруна, силён...
She must be some talker.
- Неплохо она, наверное, говорит. Сколько ей лет?
Leslie has always been a real sharp talker, ain't she?
У Лесли всегда был острый язык, правда, Бик?
Especially if you're not much of a talker.
Особенно если ты по природе молчун.
I'm not much of a talker.
А я молчун.
- Did you say you weren't much of a talker?
Вы говорили, что вы молчун по природе.
Not a big talker.
Я не разговорчив.
You're a smooth talker, Abu Siri.
Искусны твои речи, но слушать их — позор.
It's because he's a good talker that you got pulled in by that pedlar.
Вот потому что этот торговец так хорошо говорил, ты с ним и наделала глупостей.
With me he's a talker, always wondering.
А со мной не умолкает, всегда с вопросами.
He's not a womanizer, a smooth talker on the prowl, but a man who has lived and suffered.
Это не какой-нибудь охотник за юбками, а мужчина, который знает жизнь.
He was not much of a talker. A good guy.
Лишнего не болтал, надёжный был малый.
You're not much of a talker.
Ть * не болтлива, мне это нравится.
All it takes is a smooth talker and she's a goner.
Приехал красавчик - и вот тебе!
The biggest talker.
Болтунище.
You're a big talker.
Много разговариваешь.
- I think it's some kind of... oh, professional talker or something.
Какой-то профессиональный говорун.
Gimme that talker.
Дай мне рацию.
Lovely little talker, is Edu.
Славный болтунишка, наш Иди.
You're a smooth talker.
Ты складно болтаешь.
To a very smooth talker.
Ты умеешь уговаривать.
She's a good talker.
У нее хорошо подвешен язык.
Pepa's some talker!
Как она им зубы заговаривает!
Izedin-bey, you're getting younger and a smoother talker by the years.
Изедин-бей, с годами из тебя вышел искусный льстец.
I'm not a smooth talker and I don't want to be.
Я не пустомеля и я не хочу им становиться.
I'm not a good talker either.
Я и гoвopить-тo нe oчeнь yмeю.
You're a smooth talker.
Ты такой изящный оратор.
Listen to you. You're quite the sweet talker.
А вы умеете красиво говорить.
You're a good talker. Talk.
Ты хорошо рассказываешь.
Because the low-talker asked me to, that's why.
Потому что эта тихоговорящая попросила меня.
You know, you're a big talker, but do you have the guts?
Языком ты чесать горазд... а вот силенок-то у тебя хватит?
You never were much of a talker.
Вы были как всегда немногословны.
I assume he's not a high-talker.
Предполагаю у него не высокий голос.
- A long-talker.
- Долго-говорящий.
-... with the high-talker. - Well, I got confused.
- Я перепутала.
Well, you know, because he's a high talker.
Знаешь, это потому, что у него высокий голос.
Not a loud talker a high talker.
Не громкий голос a высокий голос.
A bit of a close talker.
Говорит немного близко.
You're a fucking talker.
У тебя даже пистолета нет.
Boy, that Julie's a talker, huh?
Господи, ну Джулия и болтуха, скажите?
Because he's a high talker.
Потому что у него высокий голос.
Bit of a close talker.
Но говорит немного близко от вас.
Now it's time to be a good talker... go on.
А теперь пора хорошо рассказывать... продолжай.
You a talker?
Любишь поболтать?