Tardis traduction Russe
1,411 traduction parallèle
But you said your TARDIS was parked on Zeos.
Но ты сказал, что твоя ТАРДИС осталась на Зиосе.
- in my TARDIS?
- в моей ТАРДИС?
You and me in my TARDIS, and what happens then when we're inside, eh?
Мы с тобой в моей ТАРДИС, и что может случиться, когда мы окажемся внутри, а?
The TARDIS door is open.
Дверь ТАРДИС открыта.
If the Shadow gets the five pieces from the TARDIS, which he undoubtedly will, it's up to us to get the sixth piece.
Если Тень получит эти пять частей, а он их получит, то наша задача - достать шестую часть.
Back to the TARDIS!
Назад в ТАРДИС!
See you on the TARDIS.
Увидимся в ТАРДИС.
Doctor, you have fully activated all of the TARDIS'defences.
Доктор, вы полностью активизировали все защитные системы ТАРДИС.
- The Tardis.
- ТАРДИС.
Yes, I think this Tardis will be very useful.
Да, я думаю, эта ТАРДИС будет нам очень полезна.
The Tardis has made it superfluous.
ТАРДИС делает его ненужным.
Well, the Tardis.
С помощью ТАРДИС.
We're placing a terrible strain on the Tardis.
Мы очень сильно перенапрягаем ТАРДИС.
The Tardis is feeling a bit queasy.
ТАРДИС немного подташнивает.
To help you find your way back to the Tardis.
Оно поможет найти дорогу обратно к ТАРДИС.
It's a homing device for locating the Tardis.
Это - возвращающее устройство для того, чтобы определить местонахождение ТАРДИС.
- Why not the Tardis, Adric?
- Почему не ТАРДИС, Адрик?
Something has picked up the Tardis.
Что-то подняло ТАРДИС.
Adric, is there any machinery on your planet that could lift the Tardis?
Адрик, существует ли на вашей планете машина, способная поднять ТАРДИС?
To them the Tardis is just a big boulder.
Для них ТАРДИС - просто большой камень.
If the Tardis is as heavy as you say...
Если ТАРДИС так тяжела, как вы говорите...
Not you, the Tardis.
Да я не тебе, я ТАРДИС.
- The Tardis is a Type 40.
- ТАРДИС - Тип 40.
Romana, you take the Tardis, and I'll take the inner sanctum.
Романа, ты идешь в ТАРДИС, а я в святилище.
No, you take the Tardis. I'll take the inner sanctum.
Нет, ты идешь в ТАРДИС, а я в святилище.
What you do mean letting stowaways aboard the Tardis?
Как ты вообще позволил ему пробраться на ТАРДИС?
I want you to help me tap the memory core of the Tardis.
Ты должен помочь мне изучить сердечник памяти ТАРДИС.
Information on vampires totally absent from Tardis databanks.
Информация о вампирахполностью отсутствует в базах данных ТАРДИС.
Is he coming back from the Tardis?
Он вернулся из Тардис?
He can clear off in the Tardis whenever he likes.
Вечно он сматывается в ТАРДИС в самый ответственный момент.
You stow away in our Tardis, you...
Ты спрятался в нашей ТАРДИС, ты...
When the Doctor gets back from the Tardis, he's going to need your help.
Когда Доктор вернется из ТАРДИС, ему понадобиться наша помощь.
Whenever you see me in this part of the Tardis pacing up and down like this, be a good chap and don't interrupt me unless it's terribly urgent.
Когда ты видишь меня расхаживающим взад-вперед по этой части ТАРДИС, будь хорошим мальчиком, не отвлекай меня, если это не слишком срочно.
- But the Tardis doesn't have battle stations.
- Но на ТАРДИС нет боевых постов.
What the mathematical model of a Tardis exterior is based upon.
Математическая модель внешности ТАРДИС основана на ее внешнем виде.
I'd like to see Earth, but why go all that way just to look at something that looks like the Tardis?
Я хотел бы посмотреть на Землю, но для чего тащиться туда только для того, чтобы посмотреть на что-то, похожее на ТАРДИС?
Well, the exterior of a Tardis still exists as a real space-time event.
Хорошо, внешняя сторона ТАРДИС существует как реальный пространственно-временной факт.
According to the handbook, yeah, because the outer plasmic shell of a Tardis is driven by the chameleon circuit, or so theory runs.
Согласно руководству, да, потому что вид внешней плазменной оболочки ТАРДИС обуславливается хамелеонным устройством, но это только теоретически.
- It's not bad for the Tardis.
- Это неплохо для ТАРДИС.
The Tardis and I are getting rather better at these short hops.
Мы с ТАРДИС уже отлично научились совершать эти короткие перелеты.
It's just like the Tardis!
Она точно такая же, как ТАРДИС!
- Well, to overlay it on the Tardis.
- Ну, чтобы наложить ее на ТАРДИС.
Get back to the Tardis.
Возращайся к ТАРДИС.
- But this is the Tardis.
- Но ТАРДИС - вот она.
- A Tardis, perhaps.
- Возможно, это ТАРДИС.
- So it is another Tardis?
- Так это другая ТАРДИС?
- Another Tardis.
- Другой ТАРДИС.
Oh, well, it wasn't difficult to guess who'd taken possession of the Tardis.
О, нетрудно было догадаться, кто захватил ТАРДИС.
Recommend priority transfer to the three humanoid life forms approaching the TARDIS.
Рекомендуется приоритетное переключения на три гуманоидные формы жизни, приближающиеся к ТАРДИС.
Yeah, with no Tardis, we've nowhere to put up for the night.
Да, без ТАРДИС нам даже переночевать негде.
The Tardis.
ТАРДИС.