English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / Tear gas

Tear gas traduction Russe

133 traduction parallèle
All right, give him the tear gas.
Пустите слезоточивый газ.
Have them send over some tear gas.
Зайдите сзади.
- Tear gas!
- Слезоточивый газ!
- you're only making things worse for yourself. - Why don't you use tear gas?
- Почему вы не используете слезоточивый газ?
Tear gas specialists and marksmen have been stationed strategically.
Сотрудники со слезоточивым газом и снайперы уже на позициях.
He says : " The police force was forced to use tear gas... to restore order in a Roman school... occupied by a group of extremists.
Итак... силы закона были вынуждены применить слезоточивый газ для восстановления порядка в римской школе, захваченной экстремистами.
- Got the tear gas?
- Слезоточивый газ есть?
- The cops threw tear gas in my face.
- Это потому что копы прыснули мне слезоточивым газом в харю! Все вокруг меня загнулись, чувак!
Tear gas, hostages and he's going to do this... he's going to do it, with or without you.
Слезоточивый газ, заложники. И он это сделает... он это сделает с тобой или без тебя.
Therefore, we have developed a new instrument to fight this type of crime... a tear gas canister.
Поэтому, мы разработали новый инструмент, для борьбы с этим видом преступления... Это баллон с усыпляющим газом...
I want a tear gas pen, a blowgun with paralyzer darts...
Хочу ручку со слезоточивым газом, духовое ружье с парализующими- -
I'll station some of my men behind the plane with tear gas and masks.
Мои люди в масках и с газом будут стоять за самолётом.
Then will you have time for the tear gas?
Вы успеете пустить газ?
Charlie-three, prepare for tear gas -
- Чарли-Три, приготовить слезоточивый газ.
It sure is. Get the tear gas.
Давай слезоточивый газ.
Tear gas, 2 nights in a cop shop, all the fists you can eat, getting hell at home :
Чтобы получить слезоточивый газ в рожу, просидеть 2 суток в ментуре. а потом еще получить за это кулаком по роже дома :
Just one blast and the tear gas falls like rain, kapow, die, They haven't a chance, bye bye, The terrorist advance
Еще один порыв ветра и слезоточивый газ льет дождем. У них нет шанса. Прощайте!
Tear gas!
Слезоточивый газ!
Tear gas?
Слезоточивый?
We'll fire tear gas through windows.
Мы просто можем кинуть шашки со слезоточивым газом в окна.
Fire the tear gas!
Огонь и слезоточивый газ!
I bet they'll use tear gas next.
Сейчас гранатами с газом стрелять начнут.
Let's just shoot some tear gas into the diner... and then, when the guys come out with the monkey- -
Давайтe стрeльнeм нeмнoгo слeзoтoчивoгo газа внутрь... и кoгда выйдут парни с oбeзьянoй...
Tear gas.
Пойдёт слезоточивый газ.
- It's tear gas.
- Слезоточивый газ.
You two, as soon as he gets in, from both sides-tear gas!
Вы, двое, следуете за ним по бокам со слезоточивым газом.
Don't you worry Ljubica, it is not that poisoneous tear gas that they used before - this one is the ecological one according to the respect of the human rights.
- Тебе не о чем беспокоиться. Этот слезоточивый газ не ядовитый, как раньше. Это экологический слезоточивый газ.
And at the stroke of 11, it's "ding" and there's buckshot, tear gas, and Land Rovers come out of the kitchen.
И ровно в 11 "дзинь" - пальба картечью, слезоточивый газ, Из кухни выезжают лендроверы.
She's got a possible clavicle fracture, irritation because of tear gas and ringing in her ears because of the flashbangs.
Возможно у неё трещина в ключице, раздражение из-за слезоточивого газа и звон в ушах от светошумовых гранат.
We went to the wall today. They shot rubber bullets and some tear gas... but no one was hurt.
"Сегодня мы ходили к стене, были стычки, но никто не пострадал".
Baek-pung gathered up all his chi to block the force of evil but he inhaled too much tear gas...
Бэк-Пан собрал весь свой поток ци, чтобы блокировать силы зла но он вдохнул слишком много слезоточивого газа...
As a couple of activist-journalists, we've been shuttling between the riot cops and the TV lights, breathing tear gas by day and hot air by night.
Как несколько активистов-журналистов мы курсировали между полицией и телевизионными экранами, дышали слезоточивым газом днем и горячим воздухом ночью.
- I want helicopters and tear gas.
- Я хочу вертолеты и слезоточивый газ.
You tossed tear gas into my room!
А вы бросили слезоточивые балончики в мою комнату!
The easy way, we walk out the front door together, or the hard boys cut the power, hit you with the tear gas, and come in strong through the glass. It's your choice. You don't want that.
Первый, простой - мы вместе выйдем из дверей, а второй - ребята отрубают питание, забрасывают вас слезоточивым газом и входят в здание через все окна.
Just Tabasco, wasabi and a bit of tear gas.
— Тобаско, васаби и чуток слезоточивого газа.
Yeah, what's gonna happen is tear gas and a wrecking ball.
- Да, будет. Слезоточивый газ и снос ковчега.
Tear gas is going to be on my remote.
Слезоточивый газ выпущу с дистанции.
3126 tear gas canisters, 326 smoke bombs, 96 rubber bullets 83 flares, 15.82 tons of water
3126 газовых бомб, 326 дымовых шашек, 96 резиновых пуль, 83 сигнальных вспышки, 15.82 тонн воды
Tear gas?
Слезоточивый газ?
The FBI used tear gas. And they swear it didn't start that fire, but it could have.
ФБР использовало газ, они обещали, что пожара не будет, но он начался.
Tear gas, Lillian.
Слезоточивый газ, Лилиан.
- Tear gas.
- Для слезоточивого газа.
- Tear gas.
- Слезоточивый газ.
T-T-Tear gas in the stairwells.
Все этажи забросали дымовыми гранатами.
It just shoots tear-gas.
Это газовый.
In the morning, police began launching tear-gas grenades to break up the crowd.
Утром полиция начала использовать гранаты со слезоточивым газом, чтобы разогнать толпу.
16 scars on my head from a tear-gas canister.
16-ти шрамов на голове от шашки со слезоточивым газом.
Is that your tear gas democracy, you mongrels?
Эй, полицейские!
No, you just park your car on someone's yard, and then you step on the gas, throw it in drive, and tear up the lawn.
Не, просто ты заедешь на своей тачке на чей-будь газон, надавишь на газ, и пробуксовкой вспашешь всю его лужайку.
Get some tear-gas in that house!
Пускайте слезоточивый газ!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]