Tell him what you told me traduction Russe
69 traduction parallèle
But maybe when I see T-Dub, if I tell him what you told me- -
Но возможно когда я увижу Ти-Дэба, если я скажу ему, что ты мне сказала...
Tell him what you told me.
Погоди секунду. Иди сюда, иди сюда, иди сюда.
Tell him what you told me, my dear.
Расскажи, что ты говорила мне, дорогая.
Just tell him what you told me.
Расскажите ему то, что сказали мне.
Just tell him what you told me, right?
Просто повтори ему то, что рассказал мне, ладно?
- Tell him what you told me.
- Расскажи ему то, что рассказал мне.
Tell him what you told me.
Расскажи ему то же, что и мне.
"Do me a favor, tell him what you told me about the Superman script."
Отстой. Дочка продюсера писала? Бла-бла-бла... "
Tell him What you told me, that's sure to persuade him,
Скажи ему то, что ты говорил мне. Ты сможешь его убедить.
- Oi, tell him what you told me.
- Эй, скажи ему то, что сказал мне.
I told everithing to Mr. Harker. - Tell him what you told me. - She is a woman!
И они пожелали любым способом добраться до истины в своей религии.
tell him what you told me.
Расскажи ему то, что сказал мне.
Tell him what you told me.
Скажи ему, что говорил мне.
Michelle tell him what you told me when I got here.
Мишель... Что ты мне сказала, когда я проник в дом?
Tell him what you told me.
Расскажи ему, что сказал мне.
Tell him what you told me earlier and about Terry The Tiger.
Расскажите, что Вы мне рассказывали недавно, о Тигре Терри.
Tell him what you told me before, okay?
Скажи ему то, что ты сказала мне.
Tell him what you told me.
Скажи ему то, что ты сказала мне.
Tell him what you told me.
Расскажи то, что рассказал мне.
Tell him what you told me.
То же, что и мне.
You just tell him what you told me.
Просто расскажи ему все, что говорила мне.
Just tell him what you told me.
Расскажите ему всё то, что сказали мне.
You got to tell him what you told me earlier, Hal.
Ты должен ему рассказать то, что рассказал мне, Хэл.
Tell him what you told me.
Скажите ему то, что сказали мне.
Tell him what you told me.
Скажи ему тоже, что сказала мне.
Tell him what you told me.
Скажи ему, что сказал мне.
Tell him what you told me about the cab.
Расскажи ему про такси.
Just tell him what you told me. Now, come on.
Просто скажи ему то, что ты сказала мне.
Tell him what you told me.
Скажи ему то, что сказал мне.
Just tell him exactly what you told me.
Просто скажи ему то же самое, что ты говорил мне.
I'll tell him exactly what you told me. That you heard this noise.
Я скажу им тоже, что и ты сказала мне.
Let Selig tell me what you just told me. Let him tell me, let me know the guys he put the finger on, the guys who did it or didn't do it...
Пусть он мне скажет, я должен знать тех, на кого он укажет, те кто это сделал или не сделал...
That's why you'll tell me what you told him.
Поэтому ты мне сейчас расскажешь, что ты сказал ему.
Every time you tell Pino what to do, he tells me to do what you told him what to do.
Каждый раз, когда ты говоришь Пино что-то сделать,.. .. он говорит мне сделать то, что ты сказал сделать ему.
You tell Reverend Roy what you told me... and that'll probably be the last we'll hear from him, okay?
Спросишь всё это у Святого Роя - он тебе ответит. Хорошо?
Now, you repeat what I told you, and you tell him you believe me.
Повтори ему, что я тебе сказал. И еще скажи ему, что ты мне верила.
I'll tell you what, if you find him I'd be grateful if you told me first.
Вот что я вам скажу, если вы его найдете, я буду весьма признателен, если вы сообщите мне первому.
And if you would just tell him exactly what you told me...
И если бы вы сказали ему точно то же самое, что и мне...
And I tried to tell her what you told me but she says she wants to go down there and talk to him herself I guess.
Я пыталась сказать ей то, что ты мне сказал... но она сказала, что хочет поехать туда и поговорить с ним лично.
I'll tell you what my grandfather told me. What his grandfather told him.
Я расскажу вам то, что слышал от своего деда, а ему рассказывал его дед.
Ms. Sciuto, I don't care what you told him, as long as you tell me that those feathers were duck down... the ones that were discovered on Owens'body.
Мисс Шуто, меня не заботит, что вы сказали ему, лучше скажете мне, что перья были утиными... те, что обнаружены на теле Оуэнса.
Tell me what you told him.
Скажи, что ты ему сказал.
Tell me, Monsieur Marillac : what did your King really say when you told him His Majesty had got rid of his last Queen?
Скажите, месье Марийак, что на самом деле сказал ваш король,... когда вы сообщили, что Его Величество избавился от своей последней королевы?
Russell, I know how weak you are, so just tell me what you told him.
Рассел, я знаю, что ты слабак, поэтому просто скажи то, что ты ему рассказал.
I was just being honest and I told him it was you he should tell, not me, because what he tells me I have to keep in private, confidential.
Я просто сказала, что он должен рассказывать все вам, а не мне, потому что все сказаное мне, останется между нами.
Tell him what you've told me.
Скажи ему, что сказал мне.
Right, tell him what you just told me.
Вот, расскажи ему все, что рассказал мне.
Look, tell him exactly what you told me, and he won't care whether you're a virgin or not.
Слушай, скажи ему то, что сказала мне, и ему будет безразлично девственница ты или нет.
What you told me to tell him again?
Что ты там хотел, чтобы я у него спросил?
I told you that I wouldn't tell anyone about what Junior did to me, and you said that you would keep him away.
Я же говорила, что никому не скажу, о том, что Джуниор сделал со мной, и ты сказал, что будешь держать его подальше от меня.
And you're gonna tell him exactly what you told me.
И ты в точности расскажешь им то, что рассказала мне.