That's what we do traduction Russe
1,521 traduction parallèle
Dean, if you want to get my soul back, that's what we got to do, okay?
Дин, если ты хочешь вернуть мою душу назад, это то, что мы должны делать, ок?
I don't know what's gonna happen with Emma and I, but I do ask is that you back off until we figure it out.
Я не знаю что случилось между Эммой и мной но я прошу тебя отсупить пока мы все не уладим
So what do we got to eat that's not poisoned with pineapple?
Итак, что мы можем съесть из того, что не отравлено ананасами?
That's what we got to do.
Вот, что от нас требуется.
That's what we do in the DPG.
Вот чем мы занимаемся в ОДЗ.
Come on, that's what we do.
Да ладно, у нас это обычное дело.
That's always been our case. No, that's our facts. Our case is what we do with those facts.
так всегда бывает в наших делах нет, так всегда бывает с нашими фактами наши дела, это то что мы делаем с этими фактами
"what was it like when a doctor tells you, that's it. We can't do any more."
"Как это, когда врач говорит тебе, что всё кончено, мы больше не можем ничего сделать."
- That's what we do. That's kinda what we do, man. We just drink.
Всё было круто, но мы пожалуй пойдём.
Oh, my God, that's what we're gonna do.
Вот так мы и сделаем.
What's the best way to do that when we're texting back and forth?
Как лучше писать, когда вы SMS-итесь без перерыва?
And I guess that's what we were trying to do.
Думаю, мы оба пытались так сделать.
That's what we do.
Это - то, что мы делаем.
That's what we got to do.
Вот что мы должны сделать
That's what we do, isn't it?
Разве не этим мы тут занимаемся?
That's what we have to do before playing.
Что же мы должны сделать, прежде чем сиграть.
That's what we do here.
Вот что мы здесь делаем.
You know what, um, maybe if you just don't tell me that the camera's on, then maybe we can do this.
Знаете что, если вы не будете говорить, что камера включена, тогда у нас все получится.
And secondly, we would never make a huge decision like this without involving you because we do love you, and we're a family, and families communicate with each other, and that's what we're here to do.
И, во-вторых, мы бы никогда не приняли такое огромное решение, без того, чтобы не посоветоваться с тобой, потому что мы любим тебя, и мы - семья, а в семье должно быть общение, поэтому мы и пришли сюда.
Well, I appreciate that, but you know what's gonna make me feel better is we do this deal tonight, because I'm going home, and you're gonna have to explain to Mr. Bergen why he's out $ 2 million and a brand-new business partner.
Да, я ценю это, но знаешь, что заставит меня почувствовать себя лучше? Это если мы провернем сделку сегодня вечером, потому что я еду домой а ты будешь объяснять мистеру Бергену, почему от него уплыли 2 миллиона и новехонький бизнес-партнер.
So that's what we do.
Это мы и сделаем.
And that's exactly what we're gonna do.
Вот мы и последуем его рекомендации.
That's what we do, gentlemen.
Вот, то чем мы занимаемся, господа.
So now we have to have the exhausting biannual discussion about what it is I do and why it's so important that I make analyst money instead of banker money.
Теперь нам предстоит ежегодный выматывающий разговор о том, чем я занимаюсь, и почему мне важнее зарабатывать аналитиком, а не банкиром.
That's what we do when we travel so people like me, we don't run.
Так мы поступаем когда путешествуем, поэтому такие люди как я... мы не сбегаем.
- That's actually not what we do here at this branch.
- Ну вообще мы тут не совсем этим занимаемся.
What we do know is that She's been ahead of us at each step.
А надо узнать почему она опережает нас на каждом шаге.
That's what we've been trying to do.
Мы и пытаемся это сделать.
Ahsoka wants us to wait for a signal, and that's what we're going to do.
Всё пошло не так.
That's what we do, isn't it?
Это - то, что мы делаем, не так ли?
Hey, that's what we do, right?
Мы этим и занимаемся, верно?
Now, that'd get me what I need, but how do we get Vector so panicked that he's forced to call Firestone?
Итак, у меня есть все, что нужно, но как мы заставим Вектора запаниковать так сильно, что он позвонит Файрстоуну?
Yes, that's what we normally do.
Да, вот с чем мы справимся.
What we do have, and what the people will show, is that Valerie Roberts staged evidence to make Freddy's death look like an accident.
А что у нас действительно имеем, и чему люди станут свидетелями, это то, что Валери Робертс обставила всё так, чтобы смерть Фредди выглядела как несчастный случай.
'Cause it's more of what we've already seen, and I'm not killing meself. I've done everything that Ricky and Steve have wanted me to do.
Я больше никуда не пойду, потому что там то же, что мы уже видели.
Is making a decision. That's what we do.
Это наша работа.
Tell us what you want to do, and then we'll figure out how it all works no, that's not how a team challenge works.
устало € скажи, что хочешь делать, и потом мы сообразим, как будем работать нет, это не то, как должна работать команда в этом нет дизайна
You know, we should spend a little more time hanging out, maybe we could talk about what to do that's best for Colin.
Знаешь, нам надо провести больше времени вместе, может придумаем, что-нибудь чтобы сделать для Колина.
yeah, I mean, trauma is a part of our job, So improvising and thinking on our feet, That's what we're trained to do.
Да, травма - это часть нашей работы, поэтому нас учат импровизировать и быстро принимать решения.
That's what we're here to do.
Вот зачем мы здесь.
That's what we do with hot porridge.
Так мы поступаем с горячей кашей.
And in this vast, lifeless desert, that's what we decided to do.
И именно так мы решили поступить в этой громадной безжизненной пустыне.
Then that's what we should do.
А там видно будет... так тому и быть.
We kind of had a feeling that that's what we were going to do. And I always felt that something good was going to happen.
У нас было ощущение того, чем мы будем заниматься... и таким образом, мы просто знали, что с нами произойдёт что-то хорошее.
I thought it's very interesting to know about what the Beatles do, because, you know, I come from an avant-garde background and all that and here they were making music in a way that was very different from what we used to do.
Потому что, понимаете, я вышла из среды художников-авангардистов. А они создавали музыку в каком-то смысле отличную от традиционной. Он обладала собственной силой.
We do what we can, it's as simple as that.
Tочка.
That's what we're gonna do.
Этим мы и занимаемся.
That's what we do.
Подними лапу вверх.
That's exactly what we'II do!
Так мы и сделаем!
What we do know is that it's strong. And fast-growing.
Мы знаем только, что оно сильное и быстро растёт.
That's what we do.
Это то, что мы умеем.
that's what i meant 145
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what i do 333
that's what you think 208
that's what he said 357
that's what it is 357
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what i do 333
that's what you think 208
that's what he said 357
that's what it is 357