That doesn't even make any sense traduction Russe
37 traduction parallèle
But given that this case doesn't make any kind of sense whatsoever, maybe we should even question the basics.
Но так как в этом случае нет никакого смысла вообще, возможно, нам стоит поставить под вопрос даже азы.
Oh, that doesn't even make any sense. - All right, Harold.
Это не имеет никакого смысла.
If a cochlear implant is good for one ear, it doesn't even make any sense that it wouldn't be good for the second ear.
Если слуховой аппарат хорошо подходит для одного уха, то слова о том, что он не подходит для другого уха - просто чушь.
That doesn't even make any sense.
Ты сама-то поняла, что сейчас сказала?
That doesn't even make any sense!
Да в этом вообще никакого смысла!
That doesn't even make any sense.
В этом нет никакого смысла.
I don't even know why I'm trying to defend myself in a situation that doesn't make any sense.
Я даже не понимаю, почему пытаюсь защитить себя в абсолютно бессмысленной ситуации.
- That doesn't even make any sense!
- Bы снова невпопад отвечаете!
- That doesn't even make any sense.
- Это не имеет никакого значения.
- That doesn't even make any sense.
- Это бессмысленно.
That doesn't even make any sense.
Чего-то у вас не вяжется.
That doesn't even make any sense, Winston.
Это бессмысленно, Уинстон.
Who's Chris--that doesn't even make any sense.
Какой Крис? Ерунда какая-то.
Doesn't make any sense ; what does that even mean?
Даже не представляю, что это значит.
That doesn't even make any sense.
Здесь просто нет никакого смысла.
No, Chris, it does not. That doesn't even make any sense.
Нет, Крис, это не так.
'That doesn't even make any sense...'
'Это даже не имеет смысла...'
That doesn't even make any sense.
Это вообще бред.
That survival tip doesn't even make any sense.
Эти советы по выживанию не имеют смысла.
Okay, that doesn't even make any sense.
Ладно, это не так уж и важно.
That doesn't even make any sense.
Какой в этом смысл?
That doesn't even make any sense.
В этом даже нет смысла.
That doesn't even make any sense.
Это же глупо.
Th-That doesn't even make any sense.
Это... это чепуха какая-то.
That doesn't even make any sense.
Это даже не имеет никакого смысла.
That doesn't even make any sense.
Это же бессмыслица.
- That doesn't even make any sense.
— В том даже смысла нет.
That doesn't even make any sense!
Это бессмысленно!
What... that doesn't even make any sense.
Что... в этом нет никакого смысла.
I think that you went through something awful, something that doesn't even make any sense, but that doesn't change the fact that Elias killed all those people.
Я думаю, ты прошла через что-то ужасное, что-то, что даже не имеет смысла, но это не меняет тот факт, что Элиас убил всех этих людей.
That doesn't even make any sense.
Это вообще никакой роли не играет.
It's... that doesn't even make any sense, you can't...
Это... в этом нет никакого смысла, ты не можешь...
That doesn't even make any sense.
Не вижу смысла.
That doesn't even begin to make any kind of sense.
В этом нет ни капли здравого смысла.
That doesn't even make any sense.
Это бессмыслица какая-то.