That doesn't sound like me traduction Russe
76 traduction parallèle
Well, that doesn't sound like drunkenness to me.
Ну, это не очень похоже на опьянение.
That doesn't sound like much of a prize to me. lnheriting everything from a sorcerer who never dies.
Мне кажется эта награда не велика - унаследовать всё от волшебника, который бессмертен.
First kid you ever sent me that doesn't sound like a soprano.
С тех пор, как мы начали снимать звуковые фильмы, вы впервые нашли нормального мужика. Он лучший.
Call me old-fashioned but that doesn't sound like the best qualification to run a major alliance.
Назовите меня старомодным но это не выглядит лучшей рекомендацией для того, кто руководит таким крупным союзом.
That doesn't sound like thinking to me.
Непохоже, чтобы ты думал.
Okay, I know this is what you did but that doesn't sound like me.
Хорошо, я знаю, что ты так делала... но мне это не подходит.
That guy doesn't sound a lot like me.
Этот парень говорит очень похоже на меня.
Call me crazy, doesn't that sound like a lawyer to you?
Можете назвать меня сумасшедшим, но не кажется ли вам, что это сделал юрист?
Now, that doesn't sound to me like he cares about you very much.
Поэтому, мне кажется, что он не слишком заботится о тебе.
That doesn't even sound like me.
Это даже непохоже на меня.
You're telling me that doesn't sound like Camptown Races?
Ты говоришь мне, что они не звучат как "Camptown Races" *? * : американская народная песня
That doesn't sound like me, does it?
Не по душе мне это, скажу прямо.
- That doesn't sound like a phase to me.
- Не похоже на взросление.
That doesn't sound like eternal love to me.
какая же это вечная любовь?
That doesn't sound like me.
Этo нa меня непoxoже.
That doesn't sound like me.
На меня не похоже.
That doesn't sound like me. - Lead the way.
Это не похоже на меня.
That doesn't sound anything like me.
На меня совсем непохожа.
That doesn't sound like me.
Мне так не кажется.
That doesn't sound like me.
Что-то не похоже на меня.
That doesn't sound like Lord Sheridan, the great Keeper of the Crown to me.
Это не слишком похоже на лорда Шеридана, великого хранителя короны.
That doesn't sound like me.
- Это - не мой стиль.
That doesn't sound like me.
Это так на меня не похоже.
That doesn't sound like me.
Не похоже на меня
That doesn't sound like a very well thought-out arrangement to me.
Такая сделка не кажется мне хорошо продуманной.
That doesn't sound like me at all.
- Это вообще на меня не похоже.
That doesn't sound like good law to me.
По-моему, это не выглядит правильным толкованием закона.
Heading for the hills when things get too intense? That doesn't sound like me.
Чтобы я сбежал с поля боя в ответственный момент?
Now, that doesn't sound like me.
Это как раз в моём духе.
That doesn't sound like an angry father to me.
На мой взгляд, это как-то не похоже на разъяренного отца.
That doesn't sound like magic to me.
В этом нет ничего волшебного.
That doesn't sound like me.
Непохоже на меня.
That doesn't sound like me.
Это на меня не похоже.
That so doesn't sound like me, Justin.
Это совсем на меня не похоже, Джастин.
I mean, that doesn't sound like a win to me.
Я имею в виду, что для меня это не звучит, как победа.
No, that doesn't sound like me.
Нет, это не похоже на меня.
That doesn't sound like Amy O'Malley to me.
По мне, так это не похоже на Эми О'Мелли.
And I know that doesn't make me sound like a nice person.
И я знаю, что это не красит меня как хорошего человека.
That doesn't sound like a robbery to me.
Как по мне, это не ограбление.
that doesn't sound like me.
что так мне не свойственно.
Respectfully, that doesn't sound much like a friendship to me.
Извините, но мне это не кажется дружбой.
Robin, you're a doll for worrying about me, but that doesn't sound at all like my Barney.
Робин, так мило, что ты беспокоишься обо мне, но это все непохоже на Барни.
- That doesn't sound like me.
- Это на меня не похоже. - Фрай?
But, Hank, you telling me not to talk to a lawyer doesn't sound like that at all.
Но, Хэнк, твой совет не общаться с адвокатом, совсем не об этом мне говорит.
Don't get me wrong, it doesn't sound like a bad thing, but I wouldn't have just assumed that this is one of them.
Не пойми меня неправильно, это не должно звучать оскорбительно. но я даже не предположил, что это один из них.
And I know that doesn't make me sound like a nice person.
Понимаю, что выгляжу не слишком хорошим человеком.
She says you insulted her. That doesn't sound like me. Do you deny propositioning her?
она сказала что ты оскорбил ее это на меня не похоже ты отрицаешь что домогался ее?
Rusty, that doesn't exactly sound like a crisis to me.
Расти, для меня это не звучит как кризис.
W-what's wrong with that? That doesn't sound like a problem to me.
морти : чч-что тут плохого? для меня это вообще не проблема.
Tomorrow, they are taking me to the authorities, who will house me in something that is not an orphanage, but still doesn't sound like the sort of home we were really hoping for.
Завтра они отведут меня куда следует, и там меня поселят, кажется, не в детский дом, но и не в такой дом, на который мы надеялись.
That doesn't sound anything like me.
Да вовсе на меня не похоже.