That means nothing to me traduction Russe
48 traduction parallèle
Wait, I see what your pointing at, but that means nothing to me. He's got lines of distention across the duodenum... and the interior wall is ripped open. Okay.
Я вижу, но это мне ни о чём не говорит.
No, that means nothing to me.
Для меня это ничего не значит.
No, that means nothing to me. Dalai Lama.
Карточка Далай-Ламы.
That means nothing to me.
Это ничего не значит для меня.
Yeah, that means nothing to me.
- Да, это ничего для меня не значит.
That means nothing to me.
Это мне ни о чем не говорит.
That means nothing to me.
Мне это ни о чем не говорит.
Yeah. That means nothing to me.
Ага, это мне ни о чем не говорит.
That means nothing to me.
Мне все равно.
That means nothing to me.
Твои слова ничего не значат для меня.
Oh, Lois, that means nothing to me.
Луис, это для меня ничего не значит.
- I'm drawing a blank on this guy. - Yeah, yeah, that means nothing to me.
- Да, я тоже ничего не припоминаю.
I don't want to go somewhere that means nothing to me.
Не хочу вложить в то, что ничего для меня не значит.
That means nothing to me now.
Сейчас это не имеет никакого значения.
Yes, well, that means nothing to me.
Да, для меня это ничего не значит.
You know that money means nothing to me.
Деньги для меня ничего не значат.
So it means that nothing can part you and me now. And for my initial rudeness, so to speak, I can even ask your forgiveness, that's what kind of a man I am.
ты мужик геройский, пролетарского поведения, значит мы с тобой друзья, а за свою первоначальную грубость я у тебя сейчас могу прощенья попросить.
That girl means nothing to me, got it?
Для меня она ничего не значит.
So all that means absolutely nothing to me.
Поэтому все это не произвело на меня совершенно никакого впечатления.
That may mean nothing to you but it means everything to me.
Это может ничего не значить для тебя, но это значит всё для меня.
No, it is like that and I'm sorry, Daisy, but she means nothing to me.
Нет, это так и прости, Дейзи, она ничего для меня не значит.
That means exactly less than nothing to me right now.
- Для меня это сейчас пустой звук.
And the fact that all the normal girls who haven't been surgically enhanced- - Girls like me and Jen and Audrey and Andie- - The fact that we've spent five years telling you that you weren't a loser that means nothing to you.
И тот факт, что все нормальные девушки, которые не были улучшены хирургическим путём - такие девушки как я, и Джен, и Одри, и Энди - тот факт, что мы провели каждую секунду прошлых 5 лет, говоря тебe, что ты не лузер,
That name means nothing to me.
Это имя теперь для меня ничего не значит.
Now... that means absolutely nothing to me.
Теперь, это, э... это мне ни о чем не говорит.
But now that people are getting hurt, money means nothing to me.
Но сейчас люди могут пострадать, деньги уже ничего не значат для меня.
And now that I've started to make things work for me and I'm earning a living, it just means nothing to you.
А сейчас, когда я нашла себе занятие, когда начала зарабатывать, это, для тебя, ничего не значит.
That means nothing to me.
Мне этo ни o чем не гoвopит.
That means nothing to me.
Это ничего для меня не значит.
You want me to believe that this case means nothing?
Ты хочешь, чтобы я поверил, что это дело ничего не значит?
It kills me that Bones thinks that taking someone's life means nothing to me.
Меня убивает то, что Кости думает, что отнятие чужой жизни ничего для меня не значит.
It means nothing to me, but I do that. Look, Alicia, I didn't know you.
Для меня это ничего не значило, но я это сделала.
I'm sorry, but that means absolutely nothing to me.
Простите, но это вообще не обо мне.
And to show you that nothing means more to me than your happiness, I moved out of the apartment and checked in in a hotel.
И, чтобы доказать, что твое счастье важнее всего на свете для меня, я переехал из квартиры в отель.
So if you need to wear it, if you really need to, which is your right, you better be the best analyst we've ever seen, and that means don't tell me there's nothing.
Поэтому если вам так важно его носить, а это ваше право, вам следует быть лучшим аналитиком в мире и не говорить мне, что вы ничего не нашли.
That name means nothing to me.
- Это имя мне ни о чем не говорит.
There is no possibility for me to be liberated except that all women be liberated, and that means power and control on a political, economic level. Having had nothing, I will not settle for crumbs. "
Это подразумевает власть и контроль на политическом и экономическом уровнях. получив жалкие крохи ".
No, that name means nothing to me.
Нет, такого не слышал.
That kind of money means nothing to you, but to me, it's... an olive branch, with interest.
Это для тебя такие деньги - тьфу. А для меня это... Оливковая ветвь.
That kid means nothing to me if she dies, it'll be your fault
Эта девчонка для меня ничто, если она умрёт, это будет на твоей совести.
The fact that you meant something to Strauss means nothing to me, so let me be clear.
То, что ты что-то значил для Штрауса - не значит ничего для меня. Буду честен :
Look at me in the eye and tell me she's dead, that the promise that I made to her when she was a little girl means nothing and that there is no hope that I will ever get her back.
Что мое обещание, данное ей в детстве, – пустой звук, И что нет никакой надежды снова ее увидеть. Тогда...
That means nothing to me.
Без понятия, о чем ты.
That girl means nothing to me.
Эта девчонка ничего не значит для меня.
That literally means nothing to me.
Это ничего не значит для меня, буквально.
Diana, there is nothing in the world that means more to me than you and the kids.
Даяна, для меня в мире нет ничего важнее тебя и детей.
No, that word means nothing to me.
Нет. Это слово для меня ничего не значит.